Разговорник

ad ЗэхашIэр   »   te భావాలు

56 [шъэныкъорэ хырэ]

ЗэхашIэр

ЗэхашIэр

56 [యాభై ఆరు]

56 [Yābhai āru]

భావాలు

[Bhāvālu]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ телугу Играть в более
Фэен / шIоигъон. న-కు -ా-ా-న--అన-ప----ట న--- క------ అ-------- న-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ట ---------------------- నాకు కావాలని అనిపించుట 0
N-ku k-vā------nipi--cuṭa N--- k------- a---------- N-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-u-a ------------------------- Nāku kāvālani anipin̄cuṭa
Тэ тыфай / тшIоигъу. మ--ు--ావ-లని-అన--ి--ుట మ--- క------ అ-------- మ-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ట ---------------------- మాకు కావాలని అనిపించుట 0
M-----ā----ni-a-ipin--u-a M--- k------- a---------- M-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-u-a ------------------------- Māku kāvālani anipin̄cuṭa
Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. మాక--కావ---ి-అన--ి--కప-వుట మ--- క------ అ------------ మ-క- క-వ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ప-వ-ట -------------------------- మాకు కావాలని అనిపించకపోవుట 0
M-k- -ā-āla-- --i--n̄ca----vu-a M--- k------- a---------------- M-k- k-v-l-n- a-i-i-̄-a-a-ō-u-a ------------------------------- Māku kāvālani anipin̄cakapōvuṭa
Щынэн భ-ం వేయ-ట భ-- వ---- భ-ం వ-య-ట --------- భయం వేయుట 0
Bh-yaṁ-v--uṭa B----- v----- B-a-a- v-y-ṭ- ------------- Bhayaṁ vēyuṭa
Сэ сэщынэ. నాక--భయం వ-స్తోంది న--- భ-- వ-------- న-క- భ-ం వ-స-త-ం-ి ------------------ నాకు భయం వేస్తోంది 0
N--u b-a-aṁ vēs--ndi N--- b----- v------- N-k- b-a-a- v-s-ō-d- -------------------- Nāku bhayaṁ vēstōndi
Сэ сыщынэрэп. నా-ు -యం--ే-డ- -ేదు న--- భ-- వ---- ల--- న-క- భ-ం వ-య-ం ల-ద- ------------------- నాకు భయం వేయడం లేదు 0
N-k----a-a--vēy--aṁ--ē-u N--- b----- v------ l--- N-k- b-a-a- v-y-ḍ-ṁ l-d- ------------------------ Nāku bhayaṁ vēyaḍaṁ lēdu
Уахътэ иIэн. స-యం ఉండుట స--- ఉ---- స-య- ఉ-డ-ట ---------- సమయం ఉండుట 0
Sam-y-ṁ -ṇ-uṭa S------ u----- S-m-y-ṁ u-ḍ-ṭ- -------------- Samayaṁ uṇḍuṭa
Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. ఆయ---------ఉం-ి ఆ---- స--- ఉ--- ఆ-న-ి స-య- ఉ-ద- --------------- ఆయనకి సమయం ఉంది 0
Āy--a---s--a-a- un-i Ā------ s------ u--- Ā-a-a-i s-m-y-ṁ u-d- -------------------- Āyanaki samayaṁ undi
Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. ఆ-న-- సమ---లే-ు ఆ---- స--- ల--- ఆ-న-ి స-య- ల-ద- --------------- ఆయనకి సమయం లేదు 0
Ā--naki --mayaṁ--ēdu Ā------ s------ l--- Ā-a-a-i s-m-y-ṁ l-d- -------------------- Āyanaki samayaṁ lēdu
Зэщын. వ-స-గ్గా-ఉండుట వ------- ఉ---- వ-స-గ-గ- ఉ-డ-ట -------------- విసుగ్గా ఉండుట 0
Vis-g-ā-u--u-a V------ u----- V-s-g-ā u-ḍ-ṭ- -------------- Visuggā uṇḍuṭa
Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. ఆ-ె-- వి-ు-్-ా --ది ఆ---- వ------- ఉ--- ఆ-ె-ి వ-స-గ-గ- ఉ-ద- ------------------- ఆమెకి విసుగ్గా ఉంది 0
Āmek- visu-gā-u-di Ā---- v------ u--- Ā-e-i v-s-g-ā u-d- ------------------ Āmeki visuggā undi
Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. ఆ---ి---స-గ-గ- -ేదు ఆ---- వ------- ల--- ఆ-ె-ి వ-స-గ-గ- ల-ద- ------------------- ఆమెకి విసుగ్గా లేదు 0
Ā-e----is---ā lē-u Ā---- v------ l--- Ā-e-i v-s-g-ā l-d- ------------------ Āmeki visuggā lēdu
МэлэкIэн ఆకల--వ---ట ఆ--- వ---- ఆ-ల- వ-య-ట ---------- ఆకలి వేయుట 0
Āk--i---yu-a Ā---- v----- Ā-a-i v-y-ṭ- ------------ Ākali vēyuṭa
Шъо шъумэлакIа? మ--ు ఆ-లి -ే-్తో---? మ--- ఆ--- వ--------- మ-క- ఆ-ల- వ-స-త-ం-ా- -------------------- మీకు ఆకలి వేస్తోందా? 0
M-ku ākal---ē-tōn--? M--- ā---- v-------- M-k- ā-a-i v-s-ō-d-? -------------------- Mīku ākali vēstōndā?
Шъо шъумэлакIэба? మ-క---కల-----డ----ద-? మ--- ఆ--- వ---- ల---- మ-క- ఆ-ల- వ-య-ం ల-ద-? --------------------- మీకు ఆకలి వేయడం లేదా? 0
Mīk--āka-i--ēya--ṁ lēd-? M--- ā---- v------ l---- M-k- ā-a-i v-y-ḍ-ṁ l-d-? ------------------------ Mīku ākali vēyaḍaṁ lēdā?
Псы фэлIэн దా---వ--ుట ద--- వ---- ద-హ- వ-య-ట ---------- దాహం వేయుట 0
Dāh-ṁ -ē--ṭa D---- v----- D-h-ṁ v-y-ṭ- ------------ Dāhaṁ vēyuṭa
Ахэр псы фэлIэх. వ-----ి-దాహ-గ--ఉం-ి వ------ ద----- ఉ--- వ-ళ-ళ-ి ద-హ-గ- ఉ-ద- ------------------- వాళ్ళకి దాహంగా ఉంది 0
V----ki -āhaṅ----n-i V------ d------ u--- V-ḷ-a-i d-h-ṅ-ā u-d- -------------------- Vāḷḷaki dāhaṅgā undi
Ахэр псы фалIэхэрэп. వా-్ళ-ి--ా-------దు వ------ ద----- ల--- వ-ళ-ళ-ి ద-హ-గ- ల-ద- ------------------- వాళ్ళకి దాహంగా లేదు 0
V-----i --haṅgā-l--u V------ d------ l--- V-ḷ-a-i d-h-ṅ-ā l-d- -------------------- Vāḷḷaki dāhaṅgā lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -