Waar is die naaste poskantoor?
Д--н-йб--жч- -о-т-?
Д- н-------- п-----
Д- н-й-л-ж-а п-ш-а-
-------------------
Де найближча пошта?
0
De-----b-y--cha--osh--?
D- n----------- p------
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-?
-----------------------
De nay̆blyzhcha poshta?
Waar is die naaste poskantoor?
Де найближча пошта?
De nay̆blyzhcha poshta?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Ч--д-леко -о --й------- ----и?
Ч- д----- д- н--------- п-----
Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и-
------------------------------
Чи далеко до найближчої пошти?
0
Ch- -ale-o-d- ---̆b-y--c---- --s---?
C-- d----- d- n------------- p------
C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-?
------------------------------------
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Чи далеко до найближчої пошти?
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Waar is die naaste posbus?
Д---айбл---а пош--в------нь-а?
Д- н-------- п------ с--------
Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-?
------------------------------
Де найближча поштова скринька?
0
De-n-y--l-z---- -osht-v----ry-ʹka?
D- n----------- p------- s--------
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-?
----------------------------------
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Waar is die naaste posbus?
Де найближча поштова скринька?
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Ek het ’n paar seëls nodig.
М--- п-трі-н--к-------ош-ов---маро-.
М--- п------- к----- п------- м-----
М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к-
------------------------------------
Мені потрібно кілька поштових марок.
0
M--- ---ri-no -il----po--t------mar-k.
M--- p------- k----- p--------- m-----
M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
--------------------------------------
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мені потрібно кілька поштових марок.
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для--истівк- --л--т-.
Д-- л------- і л-----
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа.
0
D--- -yst--ky - l----.
D--- l------- i l-----
D-y- l-s-i-k- i l-s-a-
----------------------
Dlya lystivky i lysta.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для листівки і листа.
Dlya lystivky i lysta.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Скі-ь-и ко-т----ошт---й---------м-----?
С------ к----- п------- з--- в А-------
С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у-
---------------------------------------
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
0
Skil------------ -oshto--y- -b-r-- -mer-ku?
S------ k------- p--------- z--- v A-------
S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u-
-------------------------------------------
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoe swaar is die pakkie?
Ск-л--и-в-ж----п---н--?
С------ в----- п-------
С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к-
-----------------------
Скільки важить пакунок?
0
S--l--y--az-ytʹ -ak-n--?
S------ v------ p-------
S-i-ʹ-y v-z-y-ʹ p-k-n-k-
------------------------
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Hoe swaar is die pakkie?
Скільки важить пакунок?
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Ч- ---у я-----а---ц---в--по-т-ю?
Ч- м--- я п------ ц- а----------
Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-?
--------------------------------
Чи можу я послати це авіапоштою?
0
C---mo------ --s--t--tse-av--posht-y-?
C-- m---- y- p------ t-- a------------
C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-?
--------------------------------------
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Чи можу я послати це авіапоштою?
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Я- д-вг---ін------?
Я- д---- в-- і-----
Я- д-в-о в-н і-и-е-
-------------------
Як довго він ітиме?
0
Y-- -ov-o vi- --yme?
Y-- d---- v-- i-----
Y-k d-v-o v-n i-y-e-
--------------------
Yak dovho vin ityme?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як довго він ітиме?
Yak dovho vin ityme?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Звід-и - м-----ат-лефону-а--?
З----- я м--- з--------------
З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-?
-----------------------------
Звідки я можу зателефонувати?
0
Z--dk--ya ---h- z-t-le--n-v--y?
Z----- y- m---- z--------------
Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-?
-------------------------------
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Звідки я можу зателефонувати?
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Де---й-л-ж-и----л-фо-н----втом--?
Д- н--------- т--------- а-------
Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т-
---------------------------------
Де найближчий телефонний автомат?
0
D--nay--lyzhc-yy- te--f-------a--om-t?
D- n------------- t---------- a-------
D- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n-y-̆ a-t-m-t-
--------------------------------------
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Де найближчий телефонний автомат?
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Het u telefoonkaarte?
В- -------ел---нн--к-р--и?
В- м---- т-------- к------
В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-?
--------------------------
Ви маєте телефонні картки?
0
Vy m---t- tele---ni kar--y?
V- m----- t-------- k------
V- m-y-t- t-l-f-n-i k-r-k-?
---------------------------
Vy mayete telefonni kartky?
Het u telefoonkaarte?
Ви маєте телефонні картки?
Vy mayete telefonni kartky?
Het u ’n telefoonboek?
Ви -аєте те-е---ни- дов-д-и-?
В- м---- т--------- д--------
В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-?
-----------------------------
Ви маєте телефонний довідник?
0
V--may-t- -e---o--y----o-i-n-k?
V- m----- t---------- d--------
V- m-y-t- t-l-f-n-y-̆ d-v-d-y-?
-------------------------------
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Het u ’n telefoonboek?
Ви маєте телефонний довідник?
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
В- -н-єте--о---в-т-і-?
В- з----- к-- А-------
В- з-а-т- к-д А-с-р-ї-
----------------------
Ви знаєте код Австрії?
0
Vy zn--ete ko---v-tr-i-?
V- z------ k-- A--------
V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-?
------------------------
Vy znayete kod Avstriï?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ви знаєте код Австрії?
Vy znayete kod Avstriï?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Х---и-к-----поди--юся.
Х-------- я п---------
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся.
0
Kh--l-nku- -- p---v--u-ya.
K--------- y- p-----------
K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a-
--------------------------
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Хвилинку, я подивлюся.
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Die lyn is altyd beset.
Л-ні- з--жд- -а-ня-а.
Л---- з----- з-------
Л-н-я з-в-д- з-й-я-а-
---------------------
Лінія завжди зайнята.
0
Lin-ya-z-v-hdy--a-̆--at-.
L----- z------ z---------
L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a-
-------------------------
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Die lyn is altyd beset.
Лінія завжди зайнята.
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Watter nommer het u geskakel?
Як-- ном-р-в- на--ал-?
Я--- н---- в- н-------
Я-и- н-м-р в- н-б-а-и-
----------------------
Який номер ви набрали?
0
Y------n-me- v---a-r---?
Y----- n---- v- n-------
Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y-
------------------------
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
Watter nommer het u geskakel?
Який номер ви набрали?
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
U moet eers die nul druk!
Ви --в--н- набр--- --о--тк- --л-!
В- п------ н------ с------- н----
В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-!
---------------------------------
Ви повинні набрати спочатку нуль!
0
V- -o-y-n- nabra-y s-o---t---n---!
V- p------ n------ s-------- n----
V- p-v-n-i n-b-a-y s-o-h-t-u n-l-!
----------------------------------
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!
U moet eers die nul druk!
Ви повинні набрати спочатку нуль!
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!