Waar is die naaste poskantoor?
ن---کت------س--ا-- ----ت؟
--------- ------- ک------
-ز-ی-ت-ی- -س-خ-ن- ک-ا-ت-
---------------------------
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
0
pos---â-e---------i-kojâ-t?
p----------- b----- k------
p-s-k-â-e-y- b---d- k-j-s-?
---------------------------
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Waar is die naaste poskantoor?
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
تا--زد-کتری- --ت--نه -----را------
-- ن-------- پ------ خ--- ر-- ا----
-ا ن-د-ک-ر-ن پ-ت-ا-ه خ-ل- ر-ه ا-ت-
------------------------------------
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
0
tâ p--tk-ân--ye--a--di -hy-- râh-a--?
t- p----------- b----- k---- r-- a---
t- p-s-k-â-e-y- b---d- k-y-i r-h a-t-
-------------------------------------
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Waar is die naaste posbus?
ن-دی----ن----دو----ت-کجا-ت؟
--------- ----- پ-- ک------
-ز-ی-ت-ی- -ن-و- پ-ت ک-ا-ت-
-----------------------------
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
0
s-n--gh------e---------ojâ--?
s------- p---- b----- k------
s-n-u-h- p-s-e b---d- k-j-s-?
-----------------------------
sandughe poste ba-adi kojâst?
Waar is die naaste posbus?
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
sandughe poste ba-adi kojâst?
Ek het ’n paar seëls nodig.
-ن تع-----ت-بر --زم-د-رم.
-- ت----- ت--- ل--- د-----
-ن ت-د-د- ت-ب- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من تعدادی تمبر لازم دارم.
0
ma- -e--dâd---amb--l--e-----a-.
m-- t------- t---- l---- d-----
m-n t---d-d- t-m-r l-z-m d-r-m-
-------------------------------
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Ek het ’n paar seëls nodig.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
--ا---- ک--ت -ستال---ی---ام--
---- ی- ک--- پ---- و ی- ن-----
-ر-ی ی- ک-ر- پ-ت-ل و ی- ن-م-.-
-------------------------------
برای یک کارت پستال و یک نامه.
0
barâye--ek kâ-t -----l-va---- --meh.
b----- y-- k--- p----- v- y-- n-----
b-r-y- y-k k-r- p-s-â- v- y-k n-m-h-
------------------------------------
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
هزین--ارس-ل--ه -م-یکا--ق----ت-
----- ا---- ب- آ----- چ--------
-ز-ن- ا-س-ل ب- آ-ر-ک- چ-د-ا-ت-
--------------------------------
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
0
ha--n---e-e-sâ- be --ri---ch-g--d---s-?
h-------- e---- b- â----- c------- a---
h-z-n---e e-s-l b- â-r-k- c-e-h-d- a-t-
---------------------------------------
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Hoe swaar is die pakkie?
و-ن --ته--ق-ر --ت؟
--- ب--- چ--- ا----
-ز- ب-ت- چ-د- ا-ت-
--------------------
وزن بسته چقدر است؟
0
vaz-- -ast- -----a-r-as-?
v---- b---- c------- a---
v-z-e b-s-e c-e-h-d- a-t-
-------------------------
vazne baste cheghadr ast?
Hoe swaar is die pakkie?
وزن بسته چقدر است؟
vazne baste cheghadr ast?
Kan ek dit per lugpos stuur?
م--ت--ن--آن-را -ا پ-ت ه---- ا-سال -ن--
-------- آ- ر- ب- پ-- ه---- ا---- ک----
-ی-ت-ا-م آ- ر- ب- پ-ت ه-ا-ی ا-س-ل ک-م-
----------------------------------------
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
0
m---vânam-ân râ -â poste---vâ-- --s-----nam?
m-------- â- r- b- p---- h----- e---- k-----
m-t-v-n-m â- r- b- p-s-e h-v--- e-s-l k-n-m-
--------------------------------------------
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Kan ek dit per lugpos stuur?
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
-قد- طو----کشد -- ---ه-به --ص----س--
---- ط-- م----- ت- ب--- ب- م--- ب-----
-ق-ر ط-ل م--ش- ت- ب-ت- ب- م-ص- ب-س-؟-
---------------------------------------
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
0
che mod--a- -ool-m-k--had-t- ma---l------ag---- --res--?
c-- m------ t--- m------- t- m------ b- m------ b-------
c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a- t- m-h-u-e b- m-g-s-d b-r-s-d-
--------------------------------------------------------
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Waar kan ek ’n oproep maak?
کجا ----وان- -لفن--ز-م-
--- م------- ت--- ب-----
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
k-jâ mi--v---- te--fon -ez-na-?
k--- m-------- t------ b-------
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Waar kan ek ’n oproep maak?
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
-زد---ر-ن--ا-- تلفن -جا---
--------- ب--- ت--- ک------
-ز-ی-ت-ی- ب-ج- ت-ف- ک-ا-ت-
----------------------------
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
0
bâ--------l--o-e ba-adi--o---t?
b------ t------- b----- k------
b-j---e t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
-------------------------------
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Het u telefoonkaarte?
-ا-ت -لف- -ار---
---- ت--- د------
-ا-ت ت-ف- د-ر-د-
------------------
کارت تلفن دارید؟
0
kâ--e --l--o- d--i-?
k---- t------ d-----
k-r-e t-l-f-n d-r-d-
--------------------
kârte telefon dârid?
Het u telefoonkaarte?
کارت تلفن دارید؟
kârte telefon dârid?
Het u ’n telefoonboek?
-ف-ر-----فن-د-ر---
------ ت--- د------
-ف-ر-ه ت-ف- د-ر-د-
--------------------
دفترچه تلفن دارید؟
0
da---r--he t----o-------?
d--------- t------ d-----
d-f-a---h- t-l-f-n d-r-d-
-------------------------
daftar-che telefon dârid?
Het u ’n telefoonboek?
دفترچه تلفن دارید؟
daftar-che telefon dârid?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
-یش--ما-ه ک-و- ات----ر- می-د-نید؟
--- ش---- ک--- ا---- ر- م---------
-ی- ش-ا-ه ک-و- ا-ر-ش ر- م--ا-ی-؟-
-----------------------------------
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
0
pi-h -----re-y--kes--ar--o-r--- r- m----id?
p--- s--------- k------- o----- r- m-------
p-s- s-o-â-e-y- k-s-v-r- o-r-s- r- m-d-n-d-
-------------------------------------------
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
ی- --ظ----گ-- م--کن--
-- ل---- ن--- م-------
-ک ل-ظ-، ن-ا- م--ن-.-
-----------------------
یک لحظه، نگاه میکنم.
0
ye- l-hz-- m--a--m ne--- -o-am.
y-- l----- m------ n---- k-----
y-k l-h-e- m-r-v-m n-g-h k-n-m-
-------------------------------
yek lahze, miravam negâh konam.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
یک لحظه، نگاه میکنم.
yek lahze, miravam negâh konam.
Die lyn is altyd beset.
ت--- هم--- -ش--ل---ت-
---- ه---- ا---- ا----
-ل-ن ه-ی-ه ا-غ-ل ا-ت-
-----------------------
تلفن همیشه اشغال است.
0
tel-fon--am--he -shg----a-t.
t------ h------ e------ a---
t-l-f-n h-m-s-e e-h-h-l a-t-
----------------------------
telefon hamishe eshghâl ast.
Die lyn is altyd beset.
تلفن همیشه اشغال است.
telefon hamishe eshghâl ast.
Watter nommer het u geskakel?
-- ش--ر--ای ---گرف----
-- ش---- ا- ر- گ-------
-ه ش-ا-ه ا- ر- گ-ف-ی-؟-
------------------------
چه شماره ای را گرفتید؟
0
che s-omâ---e r--g--e---d?
c-- s-------- r- g--------
c-e s-o-â-e-e r- g-r-f-i-?
--------------------------
che shomâre-e râ gereftid?
Watter nommer het u geskakel?
چه شماره ای را گرفتید؟
che shomâre-e râ gereftid?
U moet eers die nul druk!
او- -ای---فر-را--گ-ر-د-
--- ب--- ص-- ر- ب-------
-و- ب-ی- ص-ر ر- ب-ی-ی-.-
-------------------------
اول باید صفر را بگیرید.
0
ebte-â -âyad ada-e se--------g--i-.
e----- b---- a---- s--- r- b-------
e-t-d- b-y-d a-a-e s-f- r- b-g-r-d-
-----------------------------------
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
U moet eers die nul druk!
اول باید صفر را بگیرید.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.