Waar is die naaste poskantoor?
Πού --ν-ι-τ--πλη-ι-στε----αχ-------ο;
Π-- ε---- τ- π---------- τ-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P---e---- t-----sié-t-ro tac-y--omeí-?
P-- e---- t- p---------- t------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is die naaste poskantoor?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Ε-ν---μακρ-ά -ς-το-πλ-σ---τ--ο τα--δρομ--ο;
Ε---- μ----- ω- τ- π---------- τ-----------
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eí--- ma-r-á ō---o---ē-i-ster- t--hydr-----?
E---- m----- ō- t- p---------- t------------
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is die naaste posbus?
Πο---ίνα---ο -λησι-στ-ρ---ρ-μ-α-ο-ιβώτ--;
Π-- ε---- τ- π---------- γ---------------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú-e-n-- to plē-iés-e-o--rammatok--ṓ---?
P-- e---- t- p---------- g---------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Waar is die naaste posbus?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Χρ--ά-ομαι -ερικά-γρ--μ-τό---α.
Χ--------- μ----- γ------------
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Chr---zom---me-ik- -r--m---s---.
C---------- m----- g------------
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Γ-α μ-----ρ---κ-ι---α --ά-μ-.
Γ-- μ-- κ---- κ-- έ-- γ------
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-- mí- -á-t- -ai-é-- -r-m--.
G-- m-- k---- k-- é-- g------
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Π-σο --σ-ίζει--ν--γρα--ατό-η-ο-γι---μ-ρική;
Π--- κ------- έ-- γ----------- γ-- Α-------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Póso--ostí-e- é-- -ram-a-ósē-- -i- ---r-kḗ?
P--- k------- é-- g----------- g-- A-------
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe swaar is die pakkie?
Πόσ--ζυ--ζει-το---κέ-ο;
Π--- ζ------ τ- π------
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Póso z-gíz-i-to ----t-?
P--- z------ t- p------
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Hoe swaar is die pakkie?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Μπ--ώ ν---- --είλ--αε-----ι-ώς;
Μ---- ν- τ- σ----- α-----------
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M-orṓ -a ---s-eíl- a--o-----ṓs?
M---- n- t- s----- a-----------
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Πόσ- -α ---ει--έ-ρ- -- -τ--ε-;
Π--- θ- κ---- μ---- ν- φ------
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P----t-a ----i méc-r--n--p----ei?
P--- t-- k---- m----- n- p-------
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πο- --ορ--ν- -άν- ----τ-λεφ--η--;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú m------- -á-ō---- --lephṓn-m-?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Πού --ν-ι-ο-π-η-ιέσ-ε-ος---λε---ικ---θά-αμο-;
Π-- ε---- ο π----------- τ---------- θ-------
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Po- -ín---o -l----s--r-s t------n-k-s -h----os?
P-- e---- o p----------- t----------- t--------
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Het u telefoonkaarte?
Έχε-- ---ε---τ--;
Έ---- τ----------
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
É--e-e-t-l--á-t--?
É----- t----------
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Het u telefoonkaarte?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Het u ’n telefoonboek?
Έχετε -η-εφ---κ--κα--λ--ο;
Έ---- τ--------- κ--------
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É-h-------e-hō-ikó-k--álog-?
É----- t---------- k--------
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Het u ’n telefoonboek?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ξ--ετ--τ-ν κ----- -λήση--τ-ς Αυ---ίας;
Ξ----- τ-- κ----- κ----- τ-- Α--------
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X-re-- ----k--ik---lḗ-ēs-tē- ---t-í-s?
X----- t-- k----- k----- t-- A--------
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Μι- --ι--ή--θ--κοι-ά--.
Μ-- σ------ θ- κ-------
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M-a-s---m-, t-- ---tá-ō.
M-- s------ t-- k-------
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Die lyn is altyd beset.
Η-γρ---- εί-αι π-ν---κα--ι--μμ-νη.
Η γ----- ε---- π---- κ------------
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē--ra--ḗ---nai pá----ka-e--ē--é-ē.
Ē g----- e---- p---- k------------
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Die lyn is altyd beset.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Watter nommer het u geskakel?
Π-ιον α-ι-μό --ρ---;
Π---- α----- π------
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Po--n a---h-ó----a-e?
P---- a------ p------
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Watter nommer het u geskakel?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
U moet eers die nul druk!
Π----- -ρώ-- να--ά--τε -ο μη-έν!
Π----- π---- ν- π----- τ- μ-----
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Prépe- p-ṓt--na p-r-te to-mēd--!
P----- p---- n- p----- t- m-----
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
U moet eers die nul druk!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!