‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   sq E shkuara e foljeve modale 2

‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألبانية تشغيل المزيد
‫لم يرد ابني اللعب مع الدمية.‬ Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. 1
‫لم يرد ابني اللعب بكرة القدم.‬ Vajza ime nuk donte tё luante futboll. Vajza ime nuk donte tё luante futboll. 1
‫لم ترد زوجتي أن تلعب الشطرنج معي.‬ Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. 1
‫لم يرغب أولادي القيام بنزهة.‬ Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. 1
‫لم يريدوا ترتيب الغرفة.‬ Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. 1
‫لم يريدوا الذهاب إلى الفراش.‬ Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. 1
‫لم يسمح له بتناول البوظة.‬ Nuk i lejohej tё hante akullore. Nuk i lejohej tё hante akullore. 1
‫لم يسمح له بتناول الشوكولا.‬ Nuk i lejohej tё hante çokollatё. Nuk i lejohej tё hante çokollatё. 1
‫لم يسمح له بتناول الملبس.‬ Nuk i lejohej tё hante karamele. Nuk i lejohej tё hante karamele. 1
‫سمح لي أن أتمنى شيئاً.‬ Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. 1
‫سمح لي بشراء ثوب.‬ Mё lejohej tё blija njё fustan. Mё lejohej tё blija njё fustan. 1
‫سمح لي بتناول حبة شوكولا.‬ Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. 1
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟‬ A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? 1
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟‬ A tё lejohej tё pije birrё nё spital? A tё lejohej tё pije birrё nё spital? 1
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟‬ A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? 1
‫خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.‬ Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. 1
‫وقد سمح لهم اللعب في صحن الدار.‬ Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. 1
‫كما سمح لهم السهر طويلاً.‬ Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. 1

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.