‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   sq Nё stacionin e trenit

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألبانية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Kur niset treni tjetёr pёr Berlin? Kur niset treni tjetёr pёr Berlin? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Kur niset treni tjetёr pёr Paris? Kur niset treni tjetёr pёr Paris? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Kur niset treni tjetёr pёr Londёr? Kur niset treni tjetёr pёr Londёr? 1
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё? Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё? 1
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm? Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm? 1
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest? Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest? 1
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ Dua njё biletё pёr Madrid. Dua njё biletё pёr Madrid. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ Dua njё biletё pёr Pragë. Dua njё biletё pёr Pragë. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ Dua njё biletё pёr Bernë. Dua njё biletё pёr Bernë. 1
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ Kur arrin treni nё Vjen? Kur arrin treni nё Vjen? 1
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ Kur arrin treni nё Moskё? Kur arrin treni nё Moskё? 1
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ Kur arrin treni nё Amsterdam? Kur arrin treni nё Amsterdam? 1
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ A duhet tё ndёrroj tren? A duhet tё ndёrroj tren? 1
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ Nё cilёn platformё niset treni? Nё cilёn platformё niset treni? 1
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ A ka vagon gjumi nё tren? A ka vagon gjumi nё tren? 1
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Dua vetёm vajtje pёr Bruksel. Dua vetёm vajtje pёr Bruksel. 1
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen. Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen. 1
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr? Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr? 1

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!