‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   sq Te mjeku

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألبانية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Kam takim te mjeku. Kam takim te mjeku. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Kam njё takim nё orёn dhjetё. Kam njё takim nё orёn dhjetё. 1
‫ما اسمك؟‬ Si e keni emrin? Si e keni emrin? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Mjeku vjen tani. Mjeku vjen tani. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Ku jeni i siguruar? Ku jeni i siguruar? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Çfarё mund tё bёj pёr ju? Çfarё mund tё bёj pёr ju? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ A keni dhimbje? A keni dhimbje? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Ku ju dhemb? Ku ju dhemb? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Kam shpesh dhimbje koke. Kam shpesh dhimbje koke. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Ndonjё herё kam dhimbje barku. Ndonjё herё kam dhimbje barku. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Shtrihuni nё krevat ju lutem! Shtrihuni nё krevat ju lutem! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Po ju jap njё gjilpёrё. Po ju jap njё gjilpёrё. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Po ju jap tableta. Po ju jap tableta. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!