‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   sq Nё zyrёn e postёs

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [pesёdhjetёenёntё]

Nё zyrёn e postёs

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألبانية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ Ku ёshtё zyra mё e afёrt postare? Ku ёshtё zyra mё e afёrt postare? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ A ёshtё larg deri te zyra mё e afёrt postare? A ёshtё larg deri te zyra mё e afёrt postare? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ Ku ёshtё kutia mё e afёrt postare? Ku ёshtё kutia mё e afёrt postare? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ Mё duhen disa pulla. Mё duhen disa pulla. 1
‫لبطاقة ورسالة.‬ Pёr njё kartolinё dhe njё letёr. Pёr njё kartolinё dhe njё letёr. 1
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ Sa ёshtё tarifa postare pёr nё Amerikё? Sa ёshtё tarifa postare pёr nё Amerikё? 1
‫كم يزن الطرد؟‬ Sa peshon paketa? Sa peshon paketa? 1
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ A mund ta dёrgoj me postё ajrore? A mund ta dёrgoj me postё ajrore? 1
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ Sa zgjat deri sa tё arrijё? Sa zgjat deri sa tё arrijё? 1
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ Ku mund tё marr nё telefon? Ku mund tё marr nё telefon? 1
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ Ku ёshtё kabina mё e afёrt telefonike? Ku ёshtё kabina mё e afёrt telefonike? 1
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ A keni karta telefoni? A keni karta telefoni? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ A keni njё numerator telefonik? A keni njё numerator telefonik? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ A e dini prefiksin e Austrisё? A e dini prefiksin e Austrisё? 1
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ Njё moment, po e shikoj. Njё moment, po e shikoj. 1
‫الخط مشغول باستمرار.‬ Linja ёshtё gjithmonё e zёnё. Linja ёshtё gjithmonё e zёnё. 1
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ Cilit numёr i keni rёnё? Cilit numёr i keni rёnё? 1
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. Duhet ti bini nё fillim zeros. Duhet ti bini nё fillim zeros. 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!