Размоўнік

be У рэстаране 4   »   ar ‫في المطعم 4‬

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

32 [\'iithnan wathalathuna]

‫في المطعم 4‬

[fy almutem 4]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. ‫ص-ن---ا-ا-مقلي--مع--ل-ة---ب-دو-ة-‬ ‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ ‫-ح- ب-ا-ا م-ل-ة م- ص-ص- ا-ب-د-ر-.- ----------------------------------- ‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ 0
shi- bi-at-----aq--a-a- -ae-----at-al-andurata. shin bitatana maqliatan mae sulsat albandurata. s-i- b-t-t-n- m-q-i-t-n m-e s-l-a- a-b-n-u-a-a- ----------------------------------------------- shin bitatana maqliatan mae sulsat albandurata.
І дзве порцыі маянэзу. ‫وصحن-ن م- --م--و-يز،‬ ‫وصحنان مع المايونيز،‬ ‫-ص-ن-ن م- ا-م-ي-ن-ز-‬ ---------------------- ‫وصحنان مع المايونيز،‬ 0
w-a--an--ae-------n--, wsahnan mae almayuniz, w-a-n-n m-e a-m-y-n-z- ---------------------- wsahnan mae almayuniz,
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. ‫----ثة م- ن-ا---مقل-ة-و---ل-‬ ‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ ‫-ث-ا-ة م- ن-ا-ق م-ل-ة و-ر-ل-‬ ------------------------------ ‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ 0
wt-al-t-a- m-e-nu-a-iq --qal--- wak-ar--il. wthalathat mae nuqaniq maqaliat wakharadil. w-h-l-t-a- m-e n-q-n-q m-q-l-a- w-k-a-a-i-. ------------------------------------------- wthalathat mae nuqaniq maqaliat wakharadil.
Якая ў Вас ёсць гародніна? ‫-- -ي---خ--وا--ا-ت---دي---‬ ‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ ‫-ا ه- ا-خ-ر-ا- ا-ت- ل-ي-م-‬ ---------------------------- ‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ 0
ma ---a-k-ad-u-t-alty----a--am? ma hi alkhadruat alty ladaykam? m- h- a-k-a-r-a- a-t- l-d-y-a-? ------------------------------- ma hi alkhadruat alty ladaykam?
У Вас ёсць бабы? ‫-ل---م--ب---ص------‬ ‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ ‫-ل-ي-م ح- ف-ص-ل-ا-؟- --------------------- ‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ 0
a---i-um h--un --sw--a-a? aludikum hubun faswlya'a? a-u-i-u- h-b-n f-s-l-a-a- ------------------------- aludikum hubun faswlya'a?
У Вас ёсць квяцістая капуста? ‫-ل-ي-م-ق--بي--- زه--؟‬ ‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ ‫-ل-ي-م ق-ن-ي- / ز-ر-؟- ----------------------- ‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ 0
alu---k-m -arnabi--/ -------? aludaykum qarnabit / zahrata? a-u-a-k-m q-r-a-i- / z-h-a-a- ----------------------------- aludaykum qarnabit / zahrata?
Мне падабаецца кукуруза. ‫--ب-أ-ل ال--ة.‬ ‫أحب أكل الذرة.‬ ‫-ح- أ-ل ا-ذ-ة-‬ ---------------- ‫أحب أكل الذرة.‬ 0
ah-b-'-----ld-i--ta. ahab 'akl aldhirata. a-a- '-k- a-d-i-a-a- -------------------- ahab 'akl aldhirata.
Мне падабаюцца гуркі. ‫--ب ----ال-يا--‬ ‫أحب أكل الخيار.‬ ‫-ح- أ-ل ا-خ-ا-.- ----------------- ‫أحب أكل الخيار.‬ 0
a-----a-- alkhia-a. ahab 'akl alkhiara. a-a- '-k- a-k-i-r-. ------------------- ahab 'akl alkhiara.
Мне падабаюцца памідоры. ‫أحب أكل--ل-ن--رة-‬ ‫أحب أكل البندورة.‬ ‫-ح- أ-ل ا-ب-د-ر-.- ------------------- ‫أحب أكل البندورة.‬ 0
ah-----k- a-b-n---a-. ahab 'akl albandurat. a-a- '-k- a-b-n-u-a-. --------------------- ahab 'akl albandurat.
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? ‫أتح---ل---ث-أيضً- ؟‬ ‫أتحب الكراث أيض-ا ؟‬ ‫-ت-ب ا-ك-ا- أ-ض-ا ؟- --------------------- ‫أتحب الكراث أيضًا ؟‬ 0
iata-----lk-r----ay-a-a-? iatahab alkirath aydana ? i-t-h-b a-k-r-t- a-d-n- ? ------------------------- iatahab alkirath aydana ?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? ‫أ-ح- م--- ال--فوف-أ--ًا -‬ ‫أتحب مخلل الملفوف أيض-ا ؟‬ ‫-ت-ب م-ل- ا-م-ف-ف أ-ض-ا ؟- --------------------------- ‫أتحب مخلل الملفوف أيضًا ؟‬ 0
i-----b mu-hl-l --m---- a-d-na-? iatahab mukhlal almlfwf aydana ? i-t-h-b m-k-l-l a-m-f-f a-d-n- ? -------------------------------- iatahab mukhlal almlfwf aydana ?
Вам таксама падабаецца сачавіца? ‫أ-ح--ال--- -ي-ً---‬ ‫أتحب العدس أيض-ا ؟‬ ‫-ت-ب ا-ع-س أ-ض-ا ؟- -------------------- ‫أتحب العدس أيضًا ؟‬ 0
i--a--b-aleu-s a-d--- ? iatahab aleuds aydana ? i-t-h-b a-e-d- a-d-n- ? ----------------------- iatahab aleuds aydana ?
Табе таксама падабаецца морква? ‫أ-حب-أ---َ -ل-ز-؟‬ ‫أتحب أيضا- الجزر؟‬ ‫-ت-ب أ-ض-َ ا-ج-ر-‬ ------------------- ‫أتحب أيضاَ الجزر؟‬ 0
a--hab ---- -l-az-? atahab ayda aljazr? a-a-a- a-d- a-j-z-? ------------------- atahab ayda aljazr?
Табе таксама падабаецца браколі? ‫---------ً---ب---لي-‬ ‫أتحب أيضا- البروكلي؟‬ ‫-ت-ب أ-ض-ً ا-ب-و-ل-؟- ---------------------- ‫أتحب أيضاً البروكلي؟‬ 0
a---ab a--a---a-b-r--al-? atahab aydaan albarukali? a-a-a- a-d-a- a-b-r-k-l-? ------------------------- atahab aydaan albarukali?
Табе таксама падабаецца папрыка? ‫--حب --ض- ا-فل-ل---أحم--‬ ‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ ‫-ت-ب أ-ض- ا-ف-ف- ا-أ-م-؟- -------------------------- ‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ 0
a--hab-'-y-aa- a-filf-l---'ah-a--? atuhab 'aydaan alfilfil al'ahmara? a-u-a- '-y-a-n a-f-l-i- a-'-h-a-a- ---------------------------------- atuhab 'aydaan alfilfil al'ahmara?
Я не люблю цыбулю. ‫لا -ح- ----ل-‬ ‫لا أحب البصل.‬ ‫-ا أ-ب ا-ب-ل-‬ --------------- ‫لا أحب البصل.‬ 0
la-'-hib- --ba--a. la 'uhibu albasla. l- '-h-b- a-b-s-a- ------------------ la 'uhibu albasla.
Я не люблю алівы. ‫لا--ح- -لزيت-ن-‬ ‫لا أحب الزيتون.‬ ‫-ا أ-ب ا-ز-ت-ن-‬ ----------------- ‫لا أحب الزيتون.‬ 0
l- --h------z-yt-n. la 'uhibu alzaytun. l- '-h-b- a-z-y-u-. ------------------- la 'uhibu alzaytun.
Я не люблю грыбы. ‫ل- أحب الف-ر-‬ ‫لا أحب الفطر.‬ ‫-ا أ-ب ا-ف-ر-‬ --------------- ‫لا أحب الفطر.‬ 0
l-- 'uhibu --f----. laa 'uhibu alfatra. l-a '-h-b- a-f-t-a- ------------------- laa 'uhibu alfatra.

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!