Размоўнік

be У рэстаране 4   »   nn At the restaurant 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. E-n pomm-----it-s m-d k-ts-up. E-- p----- f----- m-- k------- E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
І дзве порцыі маянэзу. O--t- med -aj-ne-. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. O---re --i-l-----r-m-d---n-e-. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Якая ў Вас ёсць гародніна? K-a -rønsa--- --- d-? K-- g-------- h-- d-- K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
У Вас ёсць бабы? H-r--- ---n--? H-- d- b------ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
У Вас ёсць квяцістая капуста? Ha---e b--mkå-? H-- d- b------- H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Мне падабаецца кукуруза. E- --ka---ais. E- l---- m---- E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Мне падабаюцца гуркі. E- --ka- --ur-. E- l---- a----- E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Мне падабаюцца памідоры. Eg l--ar -o-at--. E- l---- t------- E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? L-k-r--u -g --r--la--? L---- d- ò- p--------- L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? L--a--du -g-s---å-? L---- d- ò- s------ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Вам таксама падабаецца сачавіца? Li--r -u ---l--s-r? L---- d- ò- l------ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Табе таксама падабаецца морква? L--a- -u ò- gu-rø---? L---- d- ò- g-------- L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Табе таксама падабаецца браколі? Lik-r -------ro--ol-? L---- d- ò- b-------- L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Табе таксама падабаецца папрыка? Lik-r--- ---p-p--k-? L---- d- ò- p------- L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Я не люблю цыбулю. E---ik-r -k-je--a--. E- l---- i---- l---- E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Я не люблю алівы. Eg----ar--k-je -l-v-n. E- l---- i---- o------ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Я не люблю грыбы. Eg---ka- ---je sopp. E- l---- i---- s---- E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!