Разговорник

bg Спорт   »   sq Sport

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [dyzetёenёntё]

Sport

Изберете как искате да видите превода:   
български албански Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? A m------ m- s----? A merresh me sport? 0
Да, аз трябва да се движа. Po- d---- t- l----. Po, duhet tё lёviz. 0
Ходя в един спортен клуб. Un- s---- n- n-- k--- s------. Unё shkoj nё njё klub sportiv. 0
Ние играем футбол. Ne l----- f------. Ne luajmё futboll. 0
Понякога плуваме. Nd-------- n------. Ndonjёherё notojmё. 0
Или караме велосипед / колело. Os- e--- m- b--------. Ose ecim me biçikletё. 0
В нашия град има футболен стадион. Nё q------ t--- n------ n-- s------ f-------. Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. 0
Има също басейн със сауна. Nd----- d-- n-- p------ m- s----. Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. 0
Има и голф игрище. Nd----- d-- n-- s---- g----. Ndodhet dhe njё shesh golfi. 0
Какво има по телевизията? Çf--- s------ n- t--------? Çfarё shfaqet nё televizor? 0
Тъкмо дават футболен мач. Ta-- p- l---- n-- n------ f-------. Tani po luhet njё ndeshje futbolli. 0
Немският отбор играе срещу английския. Sk----- g------- p- l--- k----- a--- a------. Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. 0
Кой печели? Ku-- f----? Kush fiton? 0
Нямам представа. S’- k-- i----. S’e kam idenё. 0
В момента резултатът е равен. Pё- m------- j--- b------. Pёr momentin janё barazim. 0
Съдията е от Белгия. Ar----- v--- n-- B-------. Arbitri vjen nga Belgjika. 0
Сега бият дузпа. Ta-- k- n-- 11 (n-----------) m------. Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. 0
Гол! Един на нула! Go-- 1 (n--) m- 0 (z---)! Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! 0

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!