Manual de conversa

ca Treballar   »   tr Çalışmak

55 [cinquanta-cinc]

Treballar

Treballar

55 [elli beş]

Çalışmak

Tria com vols veure la traducció:   
català turc Engegar Més
De què treballa vostè? M---e---lar---ne---pıy-r----z? M----- o----- n- y------------ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
El meu marit és metge. Ko--m dok-o-. K---- d------ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial. B-n --r-m g-n hemşire-----a--ç--ış-yor-m. B-- y---- g-- h------ o----- ç----------- B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Aviat ens jubilarem. Y---n-- -----i-ola-ağız. Y------ e----- o-------- Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Però els impostos són alts. A-a---rgi--r -ü-sek. A-- v------- y------ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
I l’assegurança de salut és cara. Ve -as-a-ı- sig-rt------ks--. V- h------- s-------- y------ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Què vols fer de gran? N--olm-k-i-ti-o--un? N- o---- i---------- N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
M’agradaria ser enginyer. Mühen--- --m-k--s--yor--. M------- o---- i--------- M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
(jo) vull estudiar a la universitat. Ün--ers-t-----k-m-- ist--orum. Ü----------- o----- i--------- Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Sóc un becari / una becària. B-n staj-----. B-- s--------- B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
No guanyo gaire. F---- k----m-y----. F---- k------------ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Estic fent unes pràctiques a l’estranger. Yurt -ışın-- ---j --pı-oru-. Y--- d------ s--- y--------- Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Aquest és el meu cap / el meu jefe. Bu --n-- ş--im. B- b---- ş----- B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Tinc bons companys de feina. H-ş ---a-aşlar----a-. H-- a----------- v--- H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
Al migdia, sempre anem a la cantina. Ö----l-ri h-- --ntine---d-y-r--. Ö-------- h-- k------ g--------- Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Estic buscant feina. İş arı-----. İ- a-------- İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Estic desocupat des de fa un any. Bi----l--r i--i-i-. B-- y----- i------- B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
Hi ha massa desocupats en aquest país. B--ü---de---k --s-z --r. B- ü----- ç-- i---- v--- B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

La memòria necessita el llenguatge

Molta gent recorda el seu primer dia d'escola. Tanmateix, són incapaços de recordar res abans d'aquesta data. No conservem gairebé records del nostre primer any de vida. Per què passa això? Per què no recordem cap de les experiències que vam tenir quan érem nadons? La raó cal buscar-la en el nostre desenvolupament. Llengua i memòria es desenvolupen aproximadament al mateix temps. I per poder recordar, un individu necessita el recurs del llenguatge. És a dir, necessita paraules per a les seves vivències. Els científics han realitzat diferents estudis amb nens. A través d'ells han fet interessants descobriments. Tan aviat com els nens aprenen a parlar, obliden totes les seves experiències prèvies. L'inici del llenguatge és, per tant, el principi de la memòria. Durant els primers tres anys de vida els nens aprenen sense parar. Experimenten cada dia noves coses. En aquesta edat, llavors, tenen moltes experiències importants. Tanmateix, es perd la memòria de totes elles. Els psicòlegs anomenen aquest fenomen ‘amnèsia infantil’. Només les coses que els nens poden anomenar, resten. La memòria autobiogràfica salvaguarda les vivències personals. Funciona com un diari. S'hi registra tot el que és important per la nostra vida. Així es com la memòria autobiogràfica configura la nostra identitat. Però el seu desenvolupament depèn de l'aprenentatge previ de la llengua materna. I només gràcies a la llengua podem activar la nostra memòria. Per descomptat, tot el que experimentem quan érem nadons no s'ha esborrat i prou. Està emmagatzemat en algun lloc del nostre cervell. Però hem perdut per sempre la clau que ens permet l'accés... - una llàstima, oi?