Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   de Nach dem Weg fragen

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [vierzig]

Nach dem Weg fragen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Promiňte! En-schul-ig-- -ie! E------------ S--- E-t-c-u-d-g-n S-e- ------------------ Entschuldigen Sie! 0
Můžete mi pomoci? K-nne--Si---ir ------? K----- S-- m-- h------ K-n-e- S-e m-r h-l-e-? ---------------------- Können Sie mir helfen? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? Wo----t-es-hi-r-ei--g-tes Resta--ant? W- g--- e- h--- e-- g---- R---------- W- g-b- e- h-e- e-n g-t-s R-s-a-r-n-? ------------------------------------- Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? 0
Na rohu zahněte doleva. Gehe--S-- l-nks -m-di- E---. G---- S-- l---- u- d-- E---- G-h-n S-e l-n-s u- d-e E-k-. ---------------------------- Gehen Sie links um die Ecke. 0
Pak běžte kousek rovně. Ge-en-----da-n---n-St-ck ----d--u-. G---- S-- d--- e-- S---- g--------- G-h-n S-e d-n- e-n S-ü-k g-r-d-a-s- ----------------------------------- Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. 0
A potom běžte sto metrů doprava. Gehen-------n- --n-er- Met-r---c---e--ts. G---- S-- d--- h------ M---- n--- r------ G-h-n S-e d-n- h-n-e-t M-t-r n-c- r-c-t-. ----------------------------------------- Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. 0
Můžete jet i autobusem. S-- -ön-e- a-c- d-----s----me-. S-- k----- a--- d-- B-- n------ S-e k-n-e- a-c- d-n B-s n-h-e-. ------------------------------- Sie können auch den Bus nehmen. 0
Můžete jet i tramvají. Si--können auch---e--t-aße--a-n--e-men. S-- k----- a--- d-- S---------- n------ S-e k-n-e- a-c- d-e S-r-ß-n-a-n n-h-e-. --------------------------------------- Sie können auch die Straßenbahn nehmen. 0
Můžete jet za mnou. Sie kö-ne- a-c--e---ac--hi-te------herf-hren. S-- k----- a--- e------ h----- m-- h--------- S-e k-n-e- a-c- e-n-a-h h-n-e- m-r h-r-a-r-n- --------------------------------------------- Sie können auch einfach hinter mir herfahren. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? Wie -omm--------m --ß-alls-adi-n? W-- k---- i-- z-- F-------------- W-e k-m-e i-h z-m F-ß-a-l-t-d-o-? --------------------------------- Wie komme ich zum Fußballstadion? 0
Přejeďte přes most! Über-ue--n Sie ----Br----! Ü--------- S-- d-- B------ Ü-e-q-e-e- S-e d-e B-ü-k-! -------------------------- Überqueren Sie die Brücke! 0
Projeďte tunelem! F--ren-Sie ---c--de---u-nel! F----- S-- d---- d-- T------ F-h-e- S-e d-r-h d-n T-n-e-! ---------------------------- Fahren Sie durch den Tunnel! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. Fa-ren Si---i----r --i-t-n-Amp-l. F----- S-- b-- z-- d------ A----- F-h-e- S-e b-s z-r d-i-t-n A-p-l- --------------------------------- Fahren Sie bis zur dritten Ampel. 0
Potom odbočte na první doprava. B--ge- Si- d-nn-di--e-s-e--t-a-e-rec--s--b. B----- S-- d--- d-- e---- S----- r----- a-- B-e-e- S-e d-n- d-e e-s-e S-r-ß- r-c-t- a-. ------------------------------------------- Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. F-hre- -ie----- g---d-au- ü-er die-nä-h-t--K-euzung. F----- S-- d--- g-------- ü--- d-- n------ K-------- F-h-e- S-e d-n- g-r-d-a-s ü-e- d-e n-c-s-e K-e-z-n-. ---------------------------------------------------- Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? E----h----gung,--ie-kom-- -c- --m-Flu---f--? E-------------- w-- k---- i-- z-- F--------- E-t-c-u-d-g-n-, w-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- -------------------------------------------- Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. Am b-s-en --h--- Si- --e-U-Bah-. A- b----- n----- S-- d-- U------ A- b-s-e- n-h-e- S-e d-e U-B-h-. -------------------------------- Am besten nehmen Sie die U-Bahn. 0
Jeďte na konečnou. F--r-n--ie-ein-ac- b-s-zu- En--ta---n. F----- S-- e------ b-- z-- E---------- F-h-e- S-e e-n-a-h b-s z-r E-d-t-t-o-. -------------------------------------- Fahren Sie einfach bis zur Endstation. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…