Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   de Small Talk 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! M-c--- Si--e- ------e---m! M----- S-- e- s--- b------ M-c-e- S-e e- s-c- b-q-e-! -------------------------- Machen Sie es sich bequem! 0
Ciťte se jako doma! F--l-n--ie s----wie zu Ha-s-! F----- S-- s--- w-- z- H----- F-h-e- S-e s-c- w-e z- H-u-e- ----------------------------- Fühlen Sie sich wie zu Hause! 0
Co si dáte k pití? Wa--m---t-- Si- -ri----? W-- m------ S-- t------- W-s m-c-t-n S-e t-i-k-n- ------------------------ Was möchten Sie trinken? 0
Máte rád / ráda hudbu? Liebe- Si--M---k? L----- S-- M----- L-e-e- S-e M-s-k- ----------------- Lieben Sie Musik? 0
Mám rád klasickou hudbu. I-h--a- k-a----c-e M-sik. I-- m-- k--------- M----- I-h m-g k-a-s-s-h- M-s-k- ------------------------- Ich mag klassische Musik. 0
Tady jsou má cédéčka. H--- --n- m-i-e -D-. H--- s--- m---- C--- H-e- s-n- m-i-e C-s- -------------------- Hier sind meine CDs. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? S-i--e- -ie--in In--r-m-n-? S------ S-- e-- I---------- S-i-l-n S-e e-n I-s-r-m-n-? --------------------------- Spielen Sie ein Instrument? 0
To je moje kytara. Hie- i-t--e-n- G-t---e. H--- i-- m---- G------- H-e- i-t m-i-e G-t-r-e- ----------------------- Hier ist meine Gitarre. 0
Zpíváte rád / ráda? S-nge----- gern? S----- S-- g---- S-n-e- S-e g-r-? ---------------- Singen Sie gern? 0
Máte děti? Ha-en -ie-K-nd-r? H---- S-- K------ H-b-n S-e K-n-e-? ----------------- Haben Sie Kinder? 0
Máte psa? Hab-- -i---i----H-n-? H---- S-- e---- H---- H-b-n S-e e-n-n H-n-? --------------------- Haben Sie einen Hund? 0
Máte kočku? Ha-e---ie ---e-K-tz-? H---- S-- e--- K----- H-b-n S-e e-n- K-t-e- --------------------- Haben Sie eine Katze? 0
Toto jsou mé knihy. H--r s-n- m-ine --cher. H--- s--- m---- B------ H-e- s-n- m-i-e B-c-e-. ----------------------- Hier sind meine Bücher. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. I-h le-- gerad- d-e-e- -u--. I-- l--- g----- d----- B---- I-h l-s- g-r-d- d-e-e- B-c-. ---------------------------- Ich lese gerade dieses Buch. 0
Co rád / ráda čtete? Wa-----en-S-- ge-n? W-- l---- S-- g---- W-s l-s-n S-e g-r-? ------------------- Was lesen Sie gern? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? G---n--i------ --s K--zer-? G---- S-- g--- i-- K------- G-h-n S-e g-r- i-s K-n-e-t- --------------------------- Gehen Sie gern ins Konzert? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? G-hen-S-e---rn i-s -h-a--r? G---- S-- g--- i-- T------- G-h-n S-e g-r- i-s T-e-t-r- --------------------------- Gehen Sie gern ins Theater? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Gehen--ie-gern ----ie -p-r? G---- S-- g--- i- d-- O---- G-h-n S-e g-r- i- d-e O-e-? --------------------------- Gehen Sie gern in die Oper? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!