Пото----о-дит--с-о--етр-- н--раво.
Потом пройдите сто метров направо.
П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о-
----------------------------------
Потом пройдите сто метров направо. 0 P-tom ----d----s-o me-r-- -a----o.Potom proydite sto metrov napravo.P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o-----------------------------------Potom proydite sto metrov napravo.
В--т-кже -ожет- с--ть -а тр----й.
Вы также можете сесть на трамвай.
В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й-
---------------------------------
Вы также можете сесть на трамвай. 0 Vy--akz-e----h-t----stʹ na t---v-y.Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay.V- t-k-h- m-z-e-e s-s-ʹ n- t-a-v-y------------------------------------Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay.
Как-м-----пас-ь--- фу--о----й-с-а--о-?
Как мне попасть на футбольный стадион?
К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н-
--------------------------------------
Как мне попасть на футбольный стадион? 0 K-- m-e p-p-st- n--f--b-lʹ--- s-a-i--?Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion?K-k m-e p-p-s-ʹ n- f-t-o-ʹ-y- s-a-i-n---------------------------------------Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion?
Ез--йте до-тре-ь-г----ето-о--.
Езжайте до третьего светофора.
Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а-
------------------------------
Езжайте до третьего светофора. 0 Yez---yte-do-tr-tʹ--g--s--t--o-a.Yezzhayte do tretʹyego svetofora.Y-z-h-y-e d- t-e-ʹ-e-o s-e-o-o-a----------------------------------Yezzhayte do tretʹyego svetofora.
П--ле -т-го-по--рн--- на-р-во --и-п-рв-й---з-----с-и.
После этого поверните направо при первой возможности.
П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и-
-----------------------------------------------------
После этого поверните направо при первой возможности. 0 P-sl- e---- -o------- na---v---ri-p-rv-- vo--ozh--s--.Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.P-s-e e-o-o p-v-r-i-e n-p-a-o p-i p-r-o- v-z-o-h-o-t-.------------------------------------------------------Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Potom odbočte na první doprava.
После этого поверните направо при первой возможности.
Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.
Из---ите- ка--м-- попа-ть в а-р--ор-.
Извините, как мне попасть в аэропорт.
И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-.
-------------------------------------
Извините, как мне попасть в аэропорт. 0 Izv---t-- ------e-po-as---v-a--o-ort.Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport.I-v-n-t-, k-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-.-------------------------------------Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport.
Л-чше-с-д--- н------о.
Лучше сядьте на метро.
Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о-
----------------------
Лучше сядьте на метро. 0 Luch-he sya-ʹt- n- m---o.Luchshe syadʹte na metro.L-c-s-e s-a-ʹ-e n- m-t-o--------------------------Luchshe syadʹte na metro.
Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč.
Také zvířata mají svůj vlastní jazyk.
A používají jej stejně jako lidé.
To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací.
V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk.
Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají.
Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem.
Navzájem se tak varují.
Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel.
Včely spolu komunikují tancem.
Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu.
Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů.
Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují.
Také sloni vydávají různé akustické signály.
Člověk je ale neslyší.
Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná.
Skládá se z kombinace různých znaků.
Používají se tedy akustické, chemické a optické signály.
Kromě toho používají zvířata různá gesta.
Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil.
Ví, co potěší jeho psa.
Pozná také, když chtějí být kočky samy.
Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem.
Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak.
Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda.
Ale oni si jen špatně rozumějí.
To vede k problémům mezi psy a kočkami.
I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…