Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   af Aanwysings vra

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [veertig]

Aanwysings vra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Promiňte! V--s-oon---! V------- m-- V-r-k-o- m-! ------------ Verskoon my! 0
Můžete mi pomoci? Kan u -y -e-p? K-- u m- h---- K-n u m- h-l-? -------------- Kan u my help? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? W--r i--d--- -n -oeie -es--ur-n- hie-? W--- i- d--- ’- g---- r--------- h---- W-a- i- d-a- ’- g-e-e r-s-a-r-n- h-e-? -------------------------------------- Waar is daar ’n goeie restaurant hier? 0
Na rohu zahněte doleva. U g--n-l--ks--- d-- h--k. U g--- l---- o- d-- h---- U g-a- l-n-s o- d-e h-e-. ------------------------- U gaan links om die hoek. 0
Pak běžte kousek rovně. Dan------ r--uit-v-- ’n ru---e. D-- h-- u r----- v-- ’- r------ D-n h-u u r-g-i- v-r ’- r-k-i-. ------------------------------- Dan hou u reguit vir ’n rukkie. 0
A potom běžte sto metrů doprava. D---------re-s-vir-’- ho-d-rd -eter. D-- h-- u r--- v-- ’- h------ m----- D-n h-u u r-g- v-r ’- h-n-e-d m-t-r- ------------------------------------ Dan hou u regs vir ’n honderd meter. 0
Můžete jet i autobusem. U-ka- -o--d----u--n-e-. U k-- o-- d-- b-- n---- U k-n o-k d-e b-s n-e-. ----------------------- U kan ook die bus neem. 0
Můžete jet i tramvají. U --- o-- d-- t--m--e-m. U k-- o-- d-- t--- n---- U k-n o-k d-e t-e- n-e-. ------------------------ U kan ook die trem neem. 0
Můžete jet za mnou. U k-- -ok m-ar--en--udi- ag--r-m--a-----. U k-- o-- m--- e-------- a---- m- a-- r-- U k-n o-k m-a- e-n-o-d-g a-t-r m- a-n r-. ----------------------------------------- U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? Hoe---- e-----d---s--k-rs--di--? H-- k-- e- b- d-- s------------- H-e k-m e- b- d-e s-k-e-s-a-i-m- -------------------------------- Hoe kom ek by die sokkerstadium? 0
Přejeďte přes most! S-e-- d-e--ru--o-r! S---- d-- b--- o--- S-e-k d-e b-u- o-r- ------------------- Steek die brug oor! 0
Projeďte tunelem! Ga-n -e-r-di---on-e-! G--- d--- d-- t------ G-a- d-u- d-e t-n-e-! --------------------- Gaan deur die tonnel! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. R- t-- -y-d-e -erde-ver--e--li-. R- t-- b- d-- d---- v----------- R- t-t b- d-e d-r-e v-r-e-r-l-g- -------------------------------- Ry tot by die derde verkeerslig. 0
Potom odbočte na první doprava. D-aa- -- di--e--s----tr-at-re-s. D---- b- d-- e----- s----- r---- D-a-i b- d-e e-r-t- s-r-a- r-g-. -------------------------------- Draai by die eerste straat regs. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Hou-r---i--t---by di- v--gen----r-is--g. H-- r----- t-- b- d-- v------- k-------- H-u r-g-i- t-t b- d-e v-l-e-d- k-u-s-n-. ---------------------------------------- Hou reguit tot by die volgende kruising. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? Vers-oo--m-, -----o---k b- ------g---e? V------- m-- h-- k-- e- b- d-- l------- V-r-k-o- m-, h-e k-m e- b- d-e l-g-a-e- --------------------------------------- Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. Dit-i--b--e- ----et -ie-t------e---a-. D-- i- b---- o- m-- d-- t---- t- g---- D-t i- b-t-r o- m-t d-e t-e-n t- g-a-. -------------------------------------- Dit is beter om met die trein te gaan. 0
Jeďte na konečnou. U r---env-u-ig-t-- --- l-as---------. U r- e-------- t-- d-- l----- s------ U r- e-n-o-d-g t-t d-e l-a-t- s-a-i-. ------------------------------------- U ry eenvoudig tot die laaste stasie. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…