Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   de Im Restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [zweiunddreißig]

Im Restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. Einmal -o--e- fr-tes--i- ---c---. Einmal Pommes frites mit Ketchup. E-n-a- P-m-e- f-i-e- m-t K-t-h-p- --------------------------------- Einmal Pommes frites mit Ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. U-d zw-im-l---- Mayo-n-i-e. Und zweimal mit Mayonnaise. U-d z-e-m-l m-t M-y-n-a-s-. --------------------------- Und zweimal mit Mayonnaise. 0
A třikrát párek s hořčicí. Un- --ei-a- -rat------mit--e--. Und dreimal Bratwurst mit Senf. U-d d-e-m-l B-a-w-r-t m-t S-n-. ------------------------------- Und dreimal Bratwurst mit Senf. 0
Jakou máte zeleninu? W--------e-ü-e--a--- -ie? Was für Gemüse haben Sie? W-s f-r G-m-s- h-b-n S-e- ------------------------- Was für Gemüse haben Sie? 0
Máte fazole? H-b-- S-e-Boh-en? Haben Sie Bohnen? H-b-n S-e B-h-e-? ----------------- Haben Sie Bohnen? 0
Máte květák? H--en S---Blum--kohl? Haben Sie Blumenkohl? H-b-n S-e B-u-e-k-h-? --------------------- Haben Sie Blumenkohl? 0
Mám rád / ráda kukuřici. I---e-se --r- ----. Ich esse gern Mais. I-h e-s- g-r- M-i-. ------------------- Ich esse gern Mais. 0
Mám rád / ráda okurky. I-h-e----gern Gur-e-. Ich esse gern Gurken. I-h e-s- g-r- G-r-e-. --------------------- Ich esse gern Gurken. 0
Mám rád / ráda rajčata. Ich -sse----- T--ate-. Ich esse gern Tomaten. I-h e-s- g-r- T-m-t-n- ---------------------- Ich esse gern Tomaten. 0
Máte také rád / ráda pórek? E---n---e ---h -e-n------? Essen Sie auch gern Lauch? E-s-n S-e a-c- g-r- L-u-h- -------------------------- Essen Sie auch gern Lauch? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Es-en-------ch-ger- -aue-kr--t? Essen Sie auch gern Sauerkraut? E-s-n S-e a-c- g-r- S-u-r-r-u-? ------------------------------- Essen Sie auch gern Sauerkraut? 0
Máte také rád / ráda čočku? E---n---- au-h-ge---L-n-en? Essen Sie auch gern Linsen? E-s-n S-e a-c- g-r- L-n-e-? --------------------------- Essen Sie auch gern Linsen? 0
Máš také rád / ráda mrkev? I----d----ch g--n Kar-t-e-? Isst du auch gern Karotten? I-s- d- a-c- g-r- K-r-t-e-? --------------------------- Isst du auch gern Karotten? 0
Máš také rád / ráda brokolici? I--- d----ch g--n Br--k-l-? Isst du auch gern Brokkoli? I-s- d- a-c- g-r- B-o-k-l-? --------------------------- Isst du auch gern Brokkoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? Iss- -u -u------n--ap-ik-? Isst du auch gern Paprika? I-s- d- a-c- g-r- P-p-i-a- -------------------------- Isst du auch gern Paprika? 0
Nemám rád cibuli. Ic- m---k-i-e Z---be--. Ich mag keine Zwiebeln. I-h m-g k-i-e Z-i-b-l-. ----------------------- Ich mag keine Zwiebeln. 0
Nemám rád olivy. I----a---ei-e Ol-ve-. Ich mag keine Oliven. I-h m-g k-i-e O-i-e-. --------------------- Ich mag keine Oliven. 0
Nemám rád houby. Ich -ag kein---i--e. Ich mag keine Pilze. I-h m-g k-i-e P-l-e- -------------------- Ich mag keine Pilze. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!