Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   nl De weg vragen

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [veertig]

De weg vragen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Promiňte! Pa----! P------ P-r-o-! ------- Pardon! 0
Můžete mi pomoci? Ku---u---j -e-pe-? K--- u m-- h------ K-n- u m-j h-l-e-? ------------------ Kunt u mij helpen? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? I---r--en-g-ed --st-u-a-t -n--- buurt? I- e- e-- g--- r--------- i- d- b----- I- e- e-n g-e- r-s-a-r-n- i- d- b-u-t- -------------------------------------- Is er een goed restaurant in de buurt? 0
Na rohu zahněte doleva. G- l-nk- -- hoe----. G- l---- d- h--- o-- G- l-n-s d- h-e- o-. -------------------- Ga links de hoek om. 0
Pak běžte kousek rovně. D---g-at u -en -t-k recht---r. D-- g--- u e-- s--- r--------- D-n g-a- u e-n s-u- r-c-t-o-r- ------------------------------ Dan gaat u een stuk rechtdoor. 0
A potom běžte sto metrů doprava. D-n-h--d- u ho--e-- m--e---e-h-s ---. D-- h---- u h------ m---- r----- a--- D-n h-u-t u h-n-e-d m-t-r r-c-t- a-n- ------------------------------------- Dan houdt u honderd meter rechts aan. 0
Můžete jet i autobusem. U -unt--ok -e --s---m--. U k--- o-- d- b-- n----- U k-n- o-k d- b-s n-m-n- ------------------------ U kunt ook de bus nemen. 0
Můžete jet i tramvají. U-kun- ----d--tra--n-me-. U k--- o-- d- t--- n----- U k-n- o-k d- t-a- n-m-n- ------------------------- U kunt ook de tram nemen. 0
Můžete jet za mnou. U--unt-mi- o-k m-- u---u-o--o-gen. U k--- m-- o-- m-- u- a--- v------ U k-n- m-j o-k m-t u- a-t- v-l-e-. ---------------------------------- U kunt mij ook met uw auto volgen. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? H-e-kom-----ij------oe--a-st--i-n? H-- k-- i- b-- h-- v-------------- H-e k-m i- b-j h-t v-e-b-l-t-d-o-? ---------------------------------- Hoe kom ik bij het voetbalstadion? 0
Přejeďte přes most! U --e-kt -e br------r! U s----- d- b--- o---- U s-e-k- d- b-u- o-e-! ---------------------- U steekt de brug over! 0
Projeďte tunelem! U-gaa- doo- d- --nn--! U g--- d--- d- t------ U g-a- d-o- d- t-n-e-! ---------------------- U gaat door de tunnel! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. U--ij-t -oor to----n-he- -e-d--v-r-e--s-i-h-. U r---- d--- t-- a-- h-- d---- v------------- U r-j-t d-o- t-t a-n h-t d-r-e v-r-e-r-l-c-t- --------------------------------------------- U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht. 0
Potom odbočte na první doprava. D------a--u -- eerste s-raat re--ts--. D-- s---- u d- e----- s----- r-------- D-n s-a-t u d- e-r-t- s-r-a- r-c-t-a-. -------------------------------------- Dan slaat u de eerste straat rechtsaf. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Dan --jdt-- --c-tdo-- o-e---et-v--ge--- kru-spunt. D-- r---- u r-------- o--- h-- v------- k--------- D-n r-j-t u r-c-t-o-r o-e- h-t v-l-e-d- k-u-s-u-t- -------------------------------------------------- Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? Sor--, h-e--om -k-b----e- --ieg-e--? S----- h-- k-- i- b-- h-- v--------- S-r-y- h-e k-m i- b-j h-t v-i-g-e-d- ------------------------------------ Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. U kunt --t-r--et -e---tr- -aa-. U k--- b---- m-- d- m---- g---- U k-n- b-t-r m-t d- m-t-o g-a-. ------------------------------- U kunt beter met de metro gaan. 0
Jeďte na konečnou. U-r--d- ge-oon -o----t-e-----atio-. U r---- g----- t-- h-- e----------- U r-j-t g-w-o- t-t h-t e-n-s-a-i-n- ----------------------------------- U rijdt gewoon tot het eindstation. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…