Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   it Chiedere indicazioni

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Promiňte! Mi-s--s-! M_ s_____ M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Můžete mi pomoci? M----ò--iu--re? M_ p__ a_______ M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? C-- ---b-on -----r-n-e-da -ue----pa-t-? C__ u_ b___ r_________ d_ q_____ p_____ C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Na rohu zahněte doleva. Q-- al-’an--lo--iri --s-nistra. Q__ a_________ g___ a s________ Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Pak běžte kousek rovně. Po----g----r-t-o -e- -- -o-. P__ s____ d_____ p__ u_ p___ P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
A potom běžte sto metrů doprava. Do-- --nt--met---g--i - --st-a. D___ c____ m____ g___ a d______ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Můžete jet i autobusem. Pu--an-he--r-nd--e-l’a-tobus. P__ a____ p_______ l_________ P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Můžete jet i tramvají. Può -nc-e ------r--i- ---m. P__ a____ p_______ i_ t____ P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Můžete jet za mnou. Può---ch- ---ui--- in --cc--na. P__ a____ s_______ i_ m________ P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? C-me arri-- -ll- st---o? C___ a_____ a___ s______ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Přejeďte přes most! A---a-e-s--il-pont-! A_________ i_ p_____ A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Projeďte tunelem! Pa-s- -- t----l! P____ i_ t______ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. S-g-a fi-o--l-terz- --maf--o. S____ f___ a_ t____ s________ S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Potom odbočte na první doprava. P---da l--prima -tr--a a --str-. P_____ l_ p____ s_____ a d______ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Po- al pr--s----i----cio-co---n----r--t-. P__ a_ p_______ i_______ c_______ d______ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? S--s-, co---a---vo-a-l---ro--r--? S_____ c___ a_____ a_____________ S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. È m--li---e --e--- l- -et-o---itan-. È m_____ s_ p_____ l_ m_____________ È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Jeďte na konečnou. A---vi fi-o --l’---i-a fe--a-a. A_____ f___ a_________ f_______ A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…