Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   ja 動物園で

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština japonština Poslouchat Více
Tam je ZOO. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
a-o-- ---dōb--t---ndesu. a---- g- d-------------- a-o-o g- d-b---s-e-d-s-. ------------------------ asoko ga dōbu-tsuendesu.
Tam jsou žirafy. キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 0
kir---g--im-s-. k---- g- i----- k-r-n g- i-a-u- --------------- kirin ga imasu.
Kde jsou medvědi? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
ku----a--okod-su k-? k--- w- d------- k-- k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------- kuma wa dokodesu ka?
Kde jsou sloni? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
z- w----ko--s----? z- w- d------- k-- z- w- d-k-d-s- k-? ------------------ zō wa dokodesu ka?
Kde jsou hadi? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
h-b- wa-do-odesu-k-? h--- w- d------- k-- h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------- hebi wa dokodesu ka?
Kde jsou lvi? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
rai-n-w- d-kod--u---? r---- w- d------- k-- r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------- raion wa dokodesu ka?
Mám foťák. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
kam-r--o-m--t- im--u. k----- o m---- i----- k-m-r- o m-t-e i-a-u- --------------------- kamera o motte imasu.
Mám i kameru. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
w--ash---o--i-e-----r-----------m-s-. w------ m- b---------- o m---- i----- w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u- ------------------------------------- watashi mo bideokamera o motte imasu.
Kde je baterie? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
d-n--- -a---k---su ka? d----- w- d------- k-- d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- denchi wa dokodesu ka?
Kde jsou tučňáci? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
p-n-in w- d-k-de-u k-? p----- w- d------- k-- p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- pengin wa dokodesu ka?
Kde jsou klokani? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
k------ -- --k----- --? k------ w- d------- k-- k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------- kangarū wa dokodesu ka?
Kde jsou nosorožci? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
s-- wa ------su-k-? s-- w- d------- k-- s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------- sai wa dokodesu ka?
Kde jsou toalety? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
t--r---a-do---e---ka? t---- w- d------- k-- t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------- toire wa dokodesu ka?
Tam je kavárna. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
as-ko -i -a-- -- -------. a---- n- k--- g- a------- a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u- ------------------------- asoko ni kafe ga arimasu.
Tam je restaurace. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
as--- -- ----t---- ga------s-. a---- n- r-------- g- a------- a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u- ------------------------------ asoko ni resutoran ga arimasu.
Kde jsou velbloudi? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
r-ku-a -a-dok---s--ka? r----- w- d------- k-- r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- rakuda wa dokodesu ka?
Kde jsou gorily a zebry? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
g---r- -- s-i---m- w- -ok--esu---? g----- t- s------- w- d------- k-- g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------- gorira to shimauma wa dokodesu ka?
Kde jsou tygři a krokodýli? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
to----- ------a -o----su ka? t--- t- w--- w- d------- k-- t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------- tora to wani wa dokodesu ka?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !