Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   hi चिड़ियाघर में

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

४३ [तैंतालीस]

43 [taintaalees]

चिड़ियाघर में

[chidiyaaghar mein]

čeština hindština Poslouchat Více
Tam je ZOO. चि------- व--- है चिड़ियाघर वहाँ है 0
c----------- v----- h-- ch---------- v----- h-i chidiyaaghar vahaan hai c-i-i-a-g-a- v-h-a- h-i -----------------------
Tam jsou žirafy. जि--- व--- ह-ं जिराफ वहाँ हैं 0
j------ v----- h--- ji----- v----- h--n jiraaph vahaan hain j-r-a-h v-h-a- h-i- -------------------
Kde jsou medvědi? भा-- क--- ह--? भालू कहाँ हैं? 0
b------ k----- h---? bh----- k----- h---? bhaaloo kahaan hain? b-a-l-o k-h-a- h-i-? -------------------?
Kde jsou sloni? हा-- क--- ह--? हाथी कहाँ हैं? 0
h------ k----- h---? ha----- k----- h---? haathee kahaan hain? h-a-h-e k-h-a- h-i-? -------------------?
Kde jsou hadi? सा-- क--- ह--? साँप कहाँ हैं? 0
s---- k----- h---? sa--- k----- h---? saanp kahaan hain? s-a-p k-h-a- h-i-? -----------------?
Kde jsou lvi? शे- क--- ह--? शेर कहाँ हैं? 0
s--- k----- h---? sh-- k----- h---? sher kahaan hain? s-e- k-h-a- h-i-? ----------------?
Mám foťák. मे-- प-- ए- क---- है मेरे पास एक कैमरा है 0
m--- p--- e- k------ h-- me-- p--- e- k------ h-i mere paas ek kaimara hai m-r- p-a- e- k-i-a-a h-i ------------------------
Mám i kameru. मे-- प-- ए- स-------- भ- है मेरे पास एक सिनेकैमरा भी है 0
m--- p--- e- s---------- b--- h-- me-- p--- e- s---------- b--- h-i mere paas ek sinekaimara bhee hai m-r- p-a- e- s-n-k-i-a-a b-e- h-i ---------------------------------
Kde je baterie? बै--- क--- ह-? बैटरी कहाँ है? 0
b------- k----- h--? ba------ k----- h--? baitaree kahaan hai? b-i-a-e- k-h-a- h-i? -------------------?
Kde jsou tučňáci? पे------ क--- ह--? पेंग्विन कहाँ हैं? 0
p------ k----- h---? pe----- k----- h---? pengvin kahaan hain? p-n-v-n k-h-a- h-i-? -------------------?
Kde jsou klokani? कं---- क--- ह--? कंगारू कहाँ हैं? 0
k-------- k----- h---? ka------- k----- h---? kangaaroo kahaan hain? k-n-a-r-o k-h-a- h-i-? ---------------------?
Kde jsou nosorožci? गे--- क--- ह--? गेंडे कहाँ हैं? 0
g---- k----- h---? ge--- k----- h---? gende kahaan hain? g-n-e k-h-a- h-i-? -----------------?
Kde jsou toalety? शौ---- क--- ह-? शौचालय कहाँ है? 0
s---------- k----- h--? sh--------- k----- h--? shauchaalay kahaan hai? s-a-c-a-l-y k-h-a- h-i? ----------------------?
Tam je kavárna. वह-- ए- क--- है वहाँ एक कॅफे है 0
v----- e- k----- h-- va---- e- k----- h-i vahaan ek kaiphe hai v-h-a- e- k-i-h- h-i --------------------
Tam je restaurace. वह-- ए- र--------- है वहाँ एक रेस्टोरेंट है 0
v----- e- r-------- h-- va---- e- r-------- h-i vahaan ek restorent hai v-h-a- e- r-s-o-e-t h-i -----------------------
Kde jsou velbloudi? ऊँ- क--- ह--? ऊँट कहाँ हैं? 0
o--- k----- h---? oo-- k----- h---? oont kahaan hain? o-n- k-h-a- h-i-? ----------------?
Kde jsou gorily a zebry? गो---- औ- ज----- क--- ह--? गोरिला और जेब्रा कहाँ हैं? 0
g----- a-- j---- k----- h---? go---- a-- j---- k----- h---? gorila aur jebra kahaan hain? g-r-l- a-r j-b-a k-h-a- h-i-? ----------------------------?
Kde jsou tygři a krokodýli? बा- औ- म------ क--- ह--? बाघ और मगरमच्छ कहाँ हैं? 0
b---- a-- m------------ k----- h---? ba--- a-- m------------ k----- h---? baagh aur magaramachchh kahaan hain? b-a-h a-r m-g-r-m-c-c-h k-h-a- h-i-? -----------------------------------?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !