Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   kk At the zoo

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Tam je ZOO. А----ер-е-з-о-ақ. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
An- -er---zooba-. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tam jsou žirafy. А-ау ж-рде---р--т-р -ар. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
An---j--d--keri-t-- bar. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Kde jsou medvědi? Аюл-р---йда? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ayul-- q--da? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kde jsou sloni? Пілдер-қа---? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P-lder -ayd-? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Kde jsou hadi? Ж--ан-а-------? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jıl-n-a- -ay-a? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kde jsou lvi? Арыс-анда--қ--да? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Ar-sta-dar q--da? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Mám foťák. Ме-д- ф---а--ара- ба-. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
Men-- -o-oap--rat--a-. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Mám i kameru. М-н-е---й-е--м-р- ба-. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M-nde---ynek--e-a--ar. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Kde je baterie? Ба----я қай-а? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Bata-e-a --yd-? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Kde jsou tučňáci? П-нг---д----а--а? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pïng-ïn-e- --yd-? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Kde jsou klokani? К--гу-уле- қай-а? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Ken-----e---a-d-? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Kde jsou nosorožci? Мүй-зт-мс-қт---қ--да? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Mü-i--u-s---ar---yda? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Kde jsou toalety? Д---тх--а қ---а? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
D--e---n- ----a? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tam je kavárna. Ана-----е каф-. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
A-- --rd----f-. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tam je restaurace. Ан- -ер-е ме-р---а--. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Ana --r----------a-a. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Kde jsou velbloudi? Т--ел-- қ--д-? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
T---l-r--ay-a? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Kde jsou gorily a zebry? Г-ри-лал-- --н-зебр-лар --й--? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
G---l--l-- me- ----ala-------? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Kde jsou tygři a krokodýli? Жолбар---ар-----қ-л-ы----н-а- қ-йд-? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
Jo-b-r-st-- me---o-t-r-wı-d-r---y--? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !