Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

[mr̥gālayadalli.]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
Tam je ZOO. ಅ---ಿ -ೃಗಾ----ದೆ. ಅ---- ಮ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಮ-ಗ-ಲ- ಇ-ೆ- ----------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
A-l- ----āl-y- ---. A--- m-------- i--- A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Tam jsou žirafy. ಜ-ರಾಫೆಗಳು-ಅ-್-ಿ-ೆ. ಜ-------- ಅ------- ಜ-ರ-ಫ-ಗ-ು ಅ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
J--ā-h---ḷ--all-ve. J---------- a------ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Kde jsou medvědi? ಕ-ಡ---ು ಎ-್--ವೆ? ಕ------ ಎ------- ಕ-ಡ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K-r--i-aḷ----li--? K--------- e------ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Kde jsou sloni? ಆನ-ಗ------ಲ-ವ-? ಆ----- ಎ------- ಆ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ā-egaḷ--el--ve? Ā------ e------ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Kde jsou hadi? ಹ---ಗ-- --್--ವ-? ಹ------ ಎ------- ಹ-ವ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H--ugaḷ----l-v-? H------- e------ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Kde jsou lvi? ಸಿ--ಗ-- ಎ-್----? ಸ------ ಎ------- ಸ-ಂ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
S---a--ḷ--ell-ve? S-------- e------ S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------- Sinhagaḷu ellive?
Mám foťák. ನನ್ನ--ಳಿ ಒ-ದು -್--ಮ--- ಇ--. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಕ------- ಇ--- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಇ-ೆ- --------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
N-nn--b--- o-d---y-merā id-. N---- b--- o--- k------ i--- N-n-a b-ḷ- o-d- k-ā-e-ā i-e- ---------------------------- Nanna baḷi ondu kyāmerā ide.
Mám i kameru. ನನ್ನ--ಳಿ --ದು-ವೀಡಿಯೋ -್-ಾಮೆ-ಾ ಸ- -ದೆ. ನ--- ಬ-- ಒ--- ವ----- ಕ------- ಸ- ಇ--- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ವ-ಡ-ಯ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಸ- ಇ-ೆ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
Na--- --ḷ- on-- ---iy- k-ā-e--------i--. N---- b--- o--- v----- k------ s--- i--- N-n-a b-ḷ- o-d- v-ḍ-y- k-ā-e-ā s-h- i-e- ---------------------------------------- Nanna baḷi ondu vīḍiyō kyāmerā saha ide.
Kde je baterie? ಬ-ಯಾ--ಿ-ಎಲ--- -ಿಗ---ತದೆ? ಬ------ ಎ---- ಸ--------- ಬ-ಯ-ಟ-ಿ ಎ-್-ಿ ಸ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------ ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
Byāṭa----ll--si-u-tade? B------ e--- s--------- B-ā-a-i e-l- s-g-t-a-e- ----------------------- Byāṭari elli siguttade?
Kde jsou tučňáci? ಪ-ಂ-್ವ-ನ್ -ಳ- ----ಿ-ೆ? ಪ-------- ಗ-- ಎ------- ಪ-ಂ-್-ಿ-್ ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
P--gv-n--a-u-el---e? P------ g--- e------ P-ṅ-v-n g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Peṅgvin gaḷu ellive?
Kde jsou klokani? ಕ್ಯಾಂ-ರುಗ-- ಎ-----ೆ? ಕ---------- ಎ------- ಕ-ಯ-ಂ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K--ṅ--r-g----el-ive? K----------- e------ K-ā-g-r-g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Kyāṅgarugaḷu ellive?
Kde jsou nosorožci? ಘ-ಂಡ--ೃಗ--ು -ಲ್ಲ--ೆ? ಘ---------- ಎ------- ಘ-ಂ-ಾ-ೃ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ghēṇḍ-m-̥gagaḷu----i-e? G-------------- e------ G-ē-ḍ-m-̥-a-a-u e-l-v-? ----------------------- Ghēṇḍāmr̥gagaḷu ellive?
Kde jsou toalety? ಇ-್ಲಿ -ೌಚ--ಯ----ಲಿ-ೆ? ಇ---- ಶ----- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಶ-ಚ-ಲ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Il-i ś-u--la-- e-lide? I--- ś-------- e------ I-l- ś-u-ā-a-a e-l-d-? ---------------------- Illi śaucālaya ellide?
Tam je kavárna. ಅ---ಿ--ಂದು ಉ--ಾ--ಕೇ-----ಇದ-. ಅ---- ಒ--- ಉ---- ಕ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಉ-ಹ-ರ ಕ-ಂ-್- ಇ-ೆ- ---------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
Alli o----u-a-ā-a--ēnd---id-. A--- o--- u------ k----- i--- A-l- o-d- u-a-ā-a k-n-r- i-e- ----------------------------- Alli ondu upahāra kēndra ide.
Tam je restaurace. ಅ-್-ಿ -ಂದ--ಹೋಟ-ಲ--ಇದ-. ಅ---- ಒ--- ಹ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಟ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
A----on---hōṭēl--d-. A--- o--- h---- i--- A-l- o-d- h-ṭ-l i-e- -------------------- Alli ondu hōṭēl ide.
Kde jsou velbloudi? ಒಂ--ಗಳ- ಎ-್ಲ-ವೆ? ಒ------ ಎ------- ಒ-ಟ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
O-ṭ-gaḷu ----ve? O------- e------ O-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Oṇṭegaḷu ellive?
Kde jsou gorily a zebry? ಗ----್-ಾ-ಳು --್-ು -ೀಬ--ಾ-ಳ- ---ಲ-ವ-? ಗ---------- ಮ---- ಝ-------- ಎ------- ಗ-ರ-ಲ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಝ-ಬ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------------ ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Gōril-āg--u-----u jhī--ā---u--lli-e? G---------- m---- j--------- e------ G-r-l-ā-a-u m-t-u j-ī-r-g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------ Gōrillāgaḷu mattu jhībrāgaḷu ellive?
Kde jsou tygři a krokodýli? ಹು-ಿಗ-ು-ಮ-್ತು -ೊಸ--ಗಳು--ಲ-----? ಹ------ ಮ---- ಮ------- ಎ------- ಹ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಮ-ಸ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------- ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H-liga-u -at-u ------gaḷu -ll-ve? H------- m---- m--------- e------ H-l-g-ḷ- m-t-u m-s-ḷ-g-ḷ- e-l-v-? --------------------------------- Huligaḷu mattu mosaḷegaḷu ellive?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !