Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   mk Во зоолошка градина

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Та-у-е ----ош-ата--р-ди-а. Таму е зоолошката градина. Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
T------- -o--o-hk-ta-g-r--i-a. Tamoo ye zooloshkata guradina. T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Tam jsou žirafy. Там--се-ж-ра--т-. Таму се жирафите. Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
Ta----s-e ʐ--a---y-. Tamoo sye ʐirafitye. T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Kde jsou medvědi? К-д---е -ечк---? Каде се мечките? К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Ka-y----e m-echkitye? Kadye sye myechkitye? K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Kde jsou sloni? Кад--с---ло-ов-т-? Каде се слоновите? К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Kad-- s-e ------it-e? Kadye sye slonovitye? K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Kde jsou hadi? Ка-е -е --иит-? Каде се змиите? К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
K--y---y---mi-t--? Kadye sye zmiitye? K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Kde jsou lvi? Ка----- ла-----е? Каде се лавовите? К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Ka--e -y--------t--? Kadye sye lavovitye? K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Mám foťák. Јас----- е--- -о---парат. Јас имам еден фотоапарат. Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Ј-- imam -e---n-foto-p-r--. Јas imam yedyen fotoaparat. Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Mám i kameru. И-а--и-то-та---и--д-- -и-м--- ---е-а. Имам исто така и една филмска камера. И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
Im-- i--- tak--i-----a-----sk- -a-y---. Imam isto taka i yedna filmska kamyera. I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Kde je baterie? Каде --а --те--ј-? Каде има батерија? К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Kad-- i-a --ty-ri-a? Kadye ima batyeriјa? K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Kde jsou tučňáci? К-д--се ---гв---те? Каде се пингвините? К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Kadye-sy---i---vinitye? Kadye sye pinguvinitye? K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Kde jsou klokani? Кад- ---к-н---ите? Каде се кенгурите? К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K-d-e --- -yengu-o-itye? Kadye sye kyenguooritye? K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Kde jsou nosorožci? К-де--- ---о-оз--е? Каде се носорозите? К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
Ka--e---e n-s----i-ye? Kadye sye nosorozitye? K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Kde jsou toalety? Ка-е им- -оал--? Каде има тоалет? К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K---e ima--oa-yet? Kadye ima toalyet? K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Tam je kavárna. Та-у -ма-к--у-е. Таму има кафуле. Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
T--o- i-- -a-o---e. Tamoo ima kafoolye. T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Tam je restaurace. Т-му-----рест--а-. Таму има ресторан. Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
Tamoo i-a-----t--a-. Tamoo ima ryestoran. T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Kde jsou velbloudi? К-д- -- к-ми-ит-? Каде се камилите? К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Kad-e---e k-m----y-? Kadye sye kamilitye? K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Kde jsou gorily a zebry? Ка-е --------а-- - зе-р--е? Каде се горилата и зебрите? К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K-dy- ------or--ata-i z--bri-y-? Kadye sye guorilata i zyebritye? K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Kde jsou tygři a krokodýli? К-д--с- тиг--вит--и--рок---лит-? Каде се тигровите и крокодилите? К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
K-d-e--y- -igu-ovitye-i kro-----i-ye? Kadye sye tigurovitye i krokodilitye? K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !