Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   uk В зоопарку

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Та----з-опа-к. Т__ є з_______ Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-- y- ---pa-k. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tam jsou žirafy. Там - ---а--. Т__ є ж______ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
Ta- ye z----fy. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Kde jsou medvědi? Д--є -е-м---? Д_ є в_______ Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D- ye--edm---? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kde jsou sloni? Д--є--л--и? Д_ є с_____ Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D---e sl-ny? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Kde jsou hadi? Д- --з-ії? Д_ є з____ Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
De--- --i-̈? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kde jsou lvi? Д--- -е--? Д_ є л____ Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
D- -e---v-? D_ y_ l____ D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Mám foťák. Я-м-ю----оапар--. Я м__ ф__________ Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y------ f--o----at. Y_ m___ f__________ Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Mám i kameru. Я---ю т-ко--від---а--р-. Я м__ т____ в___________ Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Y- -a-u -a-o-----d-okam--u. Y_ m___ t_____ v___________ Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Kde je baterie? Д- --б-та-ея? Д_ є б_______ Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De-ye ---a-ey-? D_ y_ b________ D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Kde jsou tučňáci? Д------н---ни? Д_ є п________ Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
De--e pi---i-y? D_ y_ p________ D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Kde jsou klokani? Д- є--е-гур-? Д_ є к_______ Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
De-y- -e-----? D_ y_ k_______ D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Kde jsou nosorožci? Д--є--ос-рог-? Д_ є н________ Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D- y- n--o----? D_ y_ n________ D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Kde jsou toalety? Де-----ал-т? Д_ є т______ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De y- t-ale-? D_ y_ t______ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tam je kavárna. Та--є каф-. Т__ є к____ Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
T-m-ye k-fe. T__ y_ k____ T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tam je restaurace. Та--є-р----р-н. Т__ є р________ Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Tam ye-re--oran. T__ y_ r________ T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Kde jsou velbloudi? Д--є в-р-л---? Д_ є в________ Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De--e--e-bly-d-? D_ y_ v_________ D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Kde jsou gorily a zebry? Де-- г---ли і-зебри? Д_ є г_____ і з_____ Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
De-y- ---yly---ze-ry? D_ y_ h_____ i z_____ D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Kde jsou tygři a krokodýli? Д- є---гри-----око-и--? Д_ є т____ і к_________ Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
D- -- ty--y-i-k-ok--yl-? D_ y_ t____ i k_________ D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !