Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   da I stormagasinet

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [tooghalvtreds]

I stormagasinet

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? S--l v--tag- ----i--t s--rma--s-n? S--- v- t--- i-- i e- s----------- S-a- v- t-g- i-d i e- s-o-m-g-s-n- ---------------------------------- Skal vi tage ind i et stormagasin? 0
Musím nakoupit. Jeg---a- kø-e---d. J-- s--- k--- i--- J-g s-a- k-b- i-d- ------------------ Jeg skal købe ind. 0
Chci toho koupit hodně. Jeg------øb- -tort-in-. J-- v-- k--- s---- i--- J-g v-l k-b- s-o-t i-d- ----------------------- Jeg vil købe stort ind. 0
Kde jsou kancelářské potřeby? H-or er ko---r--t-k---ne? H--- e- k---------------- H-o- e- k-n-o-a-t-k-e-n-? ------------------------- Hvor er kontorartiklerne? 0
Potřebuji obálky a dopisní papír. Je- har-bru- f-r-k-nv---tter -g -r------r. J-- h-- b--- f-- k---------- o- b--------- J-g h-r b-u- f-r k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ------------------------------------------ Jeg har brug for konvolutter og brevpapir. 0
Potřebuji pera a zvýrazňovače. J-- har-bru- ------gle----- -- -us--r. J-- h-- b--- f-- k--------- o- t------ J-g h-r b-u- f-r k-g-e-e-n- o- t-s-e-. -------------------------------------- Jeg har brug for kuglepenne og tusser. 0
Kde je nábytek? H--- ---m-b-er--? H--- e- m-------- H-o- e- m-b-e-n-? ----------------- Hvor er møblerne? 0
Potřebuji skříň a komodu. Jeg --r-bru- f-r et -kab-og----k-m-o-e. J-- h-- b--- f-- e- s--- o- e- k------- J-g h-r b-u- f-r e- s-a- o- e- k-m-o-e- --------------------------------------- Jeg har brug for et skab og en kommode. 0
Potřebuji psací stůl a polici. J-- h-- --ug---r e-------------o- -- reol. J-- h-- b--- f-- e- s--------- o- e- r---- J-g h-r b-u- f-r e- s-r-v-b-r- o- e- r-o-. ------------------------------------------ Jeg har brug for et skrivebord og en reol. 0
Kde jsou hračky? Hv----r l-get--et? H--- e- l--------- H-o- e- l-g-t-j-t- ------------------ Hvor er legetøjet? 0
Potřebuji panenku a medvídka. Jeg-h-r --u---or-en du-ke og ---ba---. J-- h-- b--- f-- e- d---- o- e- b----- J-g h-r b-u- f-r e- d-k-e o- e- b-m-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en dukke og en bamse. 0
Potřebuji fotbalový míč a šachy. Je---ar---ug-f-- e--fo-b-l- o--et-skaks-i-. J-- h-- b--- f-- e- f------ o- e- s-------- J-g h-r b-u- f-r e- f-d-o-d o- e- s-a-s-i-. ------------------------------------------- Jeg har brug for en fodbold og et skakspil. 0
Kde je nářadí? H-o---- værktø---? H--- e- v--------- H-o- e- v-r-t-j-t- ------------------ Hvor er værktøjet? 0
Potřebuji kladivo a kleště. J-----r -r---fo--en --mme- o- -- tang. J-- h-- b--- f-- e- h----- o- e- t---- J-g h-r b-u- f-r e- h-m-e- o- e- t-n-. -------------------------------------- Jeg har brug for en hammer og en tang. 0
Potřebuji vrták a šroubovák. Je--ha- -r-g for e- -o- og ---s--u--rækk--. J-- h-- b--- f-- e- b-- o- e- s------------ J-g h-r b-u- f-r e- b-r o- e- s-r-e-r-k-e-. ------------------------------------------- Jeg har brug for et bor og en skruetrækker. 0
Kde jsou klenoty? Hv-r-er--m-kk-r-e? H--- e- s--------- H-o- e- s-y-k-r-e- ------------------ Hvor er smykkerne? 0
Potřebuji řetízek a náramek. Je- s-a- bru---en halskæde o---- armbå--. J-- s--- b---- e- h------- o- e- a------- J-g s-a- b-u-e e- h-l-k-d- o- e- a-m-å-d- ----------------------------------------- Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd. 0
Potřebuji prstýnek a náušnice. Je- -ka- -r--- -n-r-------n-----------g-. J-- s--- b---- e- r--- o- n---- ø-------- J-g s-a- b-u-e e- r-n- o- n-g-e ø-e-i-g-. ----------------------------------------- Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe. 0

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...