Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   zh 在百货商店

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52[五十二]

52 [Wǔshí\'èr]

在百货商店

[zài bǎihuò shāngdiàn]

čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? 我们 去 百--- 吗 ? 我们 去 百货商店 吗 ? 0
w---- q- b----- s-------- m-? wǒ--- q- b----- s-------- m-? wǒmen qù bǎihuò shāngdiàn ma? w-m-n q- b-i-u- s-ā-g-i-n m-? ----------------------------?
Musím nakoupit. 我 必- 去 购- 。 我 必须 去 购物 。 0
W- b--- q- g----. Wǒ b--- q- g----. Wǒ bìxū qù gòuwù. W- b-x- q- g-u-ù. ----------------.
Chci toho koupit hodně. 我 要 买 很- 东- 。 我 要 买 很多 东西 。 0
W- y----- h----- d-----. Wǒ y----- h----- d-----. Wǒ yāomǎi hěnduō dōngxī. W- y-o-ǎ- h-n-u- d-n-x-. -----------------------.
Kde jsou kancelářské potřeby? 办公-- 在 哪- ? 办公用品 在 哪里 ? 0
B------ y------ z-- n---? Bà----- y------ z-- n---? Bàngōng yòngpǐn zài nǎlǐ? B-n-ō-g y-n-p-n z-i n-l-? ------------------------?
Potřebuji obálky a dopisní papír. 我 需- 信- 和 信- 。 我 需要 信封 和 信纸 。 0
W- x---- x------ h- x-----. Wǒ x---- x------ h- x-----. Wǒ xūyào xìnfēng hé xìnzhǐ. W- x-y-o x-n-ē-g h- x-n-h-. --------------------------.
Potřebuji pera a zvýrazňovače. 我 需- 圆-- 和 彩-- 。 我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 0
W- y-- x- y-------- h- c---- b-. Wǒ y-- x- y-------- h- c---- b-. Wǒ yào xū yuánzhūbǐ hé cǎisè bǐ. W- y-o x- y-á-z-ū-ǐ h- c-i-è b-. -------------------------------.
Kde je nábytek? 家具 在 哪- ? 家具 在 哪里 ? 0
J---- z-- n---? Ji--- z-- n---? Jiājù zài nǎlǐ? J-ā-ù z-i n-l-? --------------?
Potřebuji skříň a komodu. 我 需- 一- 柜- 和 一- 抽-- 。 我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 0
W- x---- y--- g---- h- y--- c----- g--. Wǒ x---- y--- g---- h- y--- c----- g--. Wǒ xūyào yīgè guìzi hé yīgè chōutì guì. W- x-y-o y-g- g-ì-i h- y-g- c-ō-t- g-ì. --------------------------------------.
Potřebuji psací stůl a polici. 我 需- 一- 写-- 和 一- 书- 。 我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 0
W- x---- y--- x------- h- y--- s-----. Wǒ x---- y--- x------- h- y--- s-----. Wǒ xūyào yīgè xiězìtái hé yīgè shūjià. W- x-y-o y-g- x-ě-ì-á- h- y-g- s-ū-i-. -------------------------------------.
Kde jsou hračky? 玩具 在- ? 玩具 在哪 ? 0
W---- z-- n-? Wá--- z-- n-? Wánjù zài nǎ? W-n-ù z-i n-? ------------?
Potřebuji panenku a medvídka. 我 需- 一- 洋-- 和 一- 玩-- 。 我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 0
W- x---- y--- y------- h- y--- w---- x----. Wǒ x---- y--- y------- h- y--- w---- x----. Wǒ xūyào yīgè yángwáwá hé yīgè wánjù xióng. W- x-y-o y-g- y-n-w-w- h- y-g- w-n-ù x-ó-g. ------------------------------------------.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. 我 需- 一- 足- 和 一- 国--- 。 我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 0
W- x---- y--- z---- h- y--- g---- x------. Wǒ x---- y--- z---- h- y--- g---- x------. Wǒ xūyào yīgè zúqiú hé yīgè guójì xiàngqí. W- x-y-o y-g- z-q-ú h- y-g- g-ó-ì x-à-g-í. -----------------------------------------.
Kde je nářadí? 工具 在 哪 ? 工具 在 哪 ? 0
G----- z-- n-? Gō---- z-- n-? Gōngjù zài nǎ? G-n-j- z-i n-? -------------?
Potřebuji kladivo a kleště. 我 需- 一- 锤- 和 一- 钳- 。 我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 0
W- x---- y--- c----- h- y--- q-----. Wǒ x---- y--- c----- h- y--- q-----. Wǒ xūyào yīgè chuízi hé yīgè qiánzi. W- x-y-o y-g- c-u-z- h- y-g- q-á-z-. -----------------------------------.
Potřebuji vrták a šroubovák. 我 需- 一- 钻- 和 螺-- 。 我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 0
W- x---- y--- z------ h- l-------. Wǒ x---- y--- z------ h- l-------. Wǒ xūyào yīgè zuàntóu hé luósīdāo. W- x-y-o y-g- z-à-t-u h- l-ó-ī-ā-. ---------------------------------.
Kde jsou klenoty? 首饰- 在 哪- ? 首饰品 在 哪里 ? 0
S------ p-- z-- n---? Sh----- p-- z-- n---? Shǒushì pǐn zài nǎlǐ? S-ǒ-s-ì p-n z-i n-l-? --------------------?
Potřebuji řetízek a náramek. 我 需- 一- 项- 和 一- 手- 。 我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 0
W- x---- y----- x-------- h- y--- s-------. Wǒ x---- y----- x-------- h- y--- s-------. Wǒ xūyào yītiáo xiàngliàn hé yīgè shǒuzhuó. W- x-y-o y-t-á- x-à-g-i-n h- y-g- s-ǒ-z-u-. ------------------------------------------.
Potřebuji prstýnek a náušnice. 我 需--- 戒- 和 耳环 我 需要一个 戒指 和 耳环 0
W- x---- y--- j----- h- ě----- Wǒ x---- y--- j----- h- ě----n Wǒ xūyào yīgè jièzhǐ hé ěrhuán W- x-y-o y-g- j-è-h- h- ě-h-á- ------------------------------

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...