Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   uk В магазині

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Й-е---в-магази-? Й---- в м------- Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y-d----v m-h---n? Y----- v m------- Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Musím nakoupit. Я-пови--- / -ови--- -----ти --к--и. Я п------ / п------ з------ з------ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
YA----yne--- p--y-na z--b----z-k--y. Y- p------ / p------ z------ z------ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Chci toho koupit hodně. Я -оч- --о-------га-о----уп--. Я х--- з------ б----- з------- Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
YA-k-o--- -ro-y----a-a-o-zaku--v. Y- k----- z------ b----- z------- Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Kde jsou kancelářské potřeby? Де є к-нц--ярсь-- ------? Д- є к----------- т------ Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
D--y- -a-tsel-ar---- -ov-ry? D- y- k------------- t------ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Potřebuji obálky a dopisní papír. Ме-і-по-р--н----нв--т--і -ош-о--- -ап--. М--- п------- к------- і п------- п----- М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
Me-i--ot-i--i ----er-y-i--oshtov-y̆ p--i-. M--- p------- k------- i p--------- p----- M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Potřebuji pera a zvýrazňovače. М----по---б-- ручк--т- фл-маст--и. М--- п------- р---- т- ф---------- М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
M-n- p-t--b-----c--y t- --o----er-. M--- p------- r----- t- f---------- M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Kde je nábytek? Д- є---бл-? Д- є м----- Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
D---e --b--? D- y- m----- D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Potřebuji skříň a komodu. Ме-- п--р---і ш--- і-комо-. М--- п------- ш--- і к----- М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
M--- po--i-n- s--f- -----o-. M--- p------- s---- i k----- M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Potřebuji psací stůl a polici. Мені-п--------п-сь-о-и- -т-л-і по-иц-. М--- п------- п-------- с--- і п------ М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
Me----ot--bn- ----movy-̆ st-- - ---yt-ya. M--- p------- p--------- s--- i p-------- M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Kde jsou hračky? Де є і-ра-к-? Д- є і------- Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
De------r----y? D- y- i-------- D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Potřebuji panenku a medvídka. М-н- -о-р--ні----ьк- --п--шевий ве--еди-. М--- п------- л----- і п------- в-------- М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
M-n--p--r-b-- --alʹ-a i-pl-us-e-yy̆ v-d--dy-. M--- p------- l------ i p---------- v-------- M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. Мені-п---ібн--футб--ь--й---яч і ш-хи. М--- п------- ф--------- м--- і ш---- М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
M-ni-p--r-b-i--u---l-n-y- --yac- - s-akh-. M--- p------- f---------- m----- i s------ M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Kde je nářadí? Де-є--нст---ен-и? Д- є і----------- Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D- -- ins-r---nt-? D- y- i----------- D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Potřebuji kladivo a kleště. Мені--отр---і молоток-і-пл-ско-у-ці. М--- п------- м------ і п----------- М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
M-ni-po----n--mo-ot-- i-p-asko-ubtsi. M--- p------- m------ i p------------ M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Potřebuji vrták a šroubovák. Ме-і-по-рі--і д-и-----в--р--к-. М--- п------- д---- і в-------- М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
M--i--ot-ib-i---y-ʹ-----kru-ka. M--- p------- d---- i v-------- M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Kde jsou klenoty? Д--є п---р-си? Д- є п-------- Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D- y- -r--r---? D- y- p-------- D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Potřebuji řetízek a náramek. М--і-п-тр-б-і ла-----к - б--с-е-. М--- п------- л------- і б------- М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
Me----otribn----nt--uzh-- ---r---e-. M--- p------- l---------- i b------- M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Potřebuji prstýnek a náušnice. М-ні--о-р-бні-п--с---- ------ж-и. М--- п------- п------- і с------- М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
M-ni ----ibni----s-e-- - --r--h--. M--- p------- p------- i s-------- M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...