Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   tl In the department store

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [limampu’t dalawa]

In the department store

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? P-pu-ta b- ---- sa-isa-g --p-rtm--t---o--? P------ b- t--- s- i---- d--------- s----- P-p-n-a b- t-y- s- i-a-g d-p-r-m-n- s-o-e- ------------------------------------------ Pupunta ba tayo sa isang department store? 0
Musím nakoupit. K--l-n-a---o-g--am--i. K-------- k--- m------ K-i-a-g-n k-n- m-m-l-. ---------------------- Kailangan kong mamili. 0
Chci toho koupit hodně. G-st----ng m-mil--ng---r--i. G---- k--- m----- n- m------ G-s-o k-n- m-m-l- n- m-r-m-. ---------------------------- Gusto kong mamili ng marami. 0
Kde jsou kancelářské potřeby? Na-a---an--m-- g--it -a o-i----? N----- a-- m-- g---- s- o------- N-s-a- a-g m-a g-m-t s- o-i-i-a- -------------------------------- Nasaan ang mga gamit sa opisina? 0
Potřebuji obálky a dopisní papír. Ka--an-an ko-n----- ---re -t--a--l pa-g ---at. K-------- k- n- m-- s---- a- p---- p--- s----- K-i-a-g-n k- n- m-a s-b-e a- p-p-l p-n- s-l-t- ---------------------------------------------- Kailangan ko ng mga sobre at papel pang sulat. 0
Potřebuji pera a zvýrazňovače. K---an----ko -g --a --nulat at---a m-rk-r-. K-------- k- n- m-- p------ a- m-- m------- K-i-a-g-n k- n- m-a p-n-l-t a- m-a m-r-e-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng mga panulat at mga markers. 0
Kde je nábytek? Na---- ang--ga-m-webl-s? N----- a-- m-- m-------- N-s-a- a-g m-a m-w-b-e-? ------------------------ Nasaan ang mga muwebles? 0
Potřebuji skříň a komodu. K-ilangan k-----apa-a-o- a- t--a-or. K-------- k- n- a------- a- t------- K-i-a-g-n k- n- a-a-a-o- a- t-k-d-r- ------------------------------------ Kailangan ko ng aparador at tokador. 0
Potřebuji psací stůl a polici. Kai-an-a- ko -g---sa at-i-t-nte. K-------- k- n- m--- a- i------- K-i-a-g-n k- n- m-s- a- i-t-n-e- -------------------------------- Kailangan ko ng mesa at istante. 0
Kde jsou hračky? N--aan -ng mg- l-----? N----- a-- m-- l------ N-s-a- a-g m-a l-r-a-? ---------------------- Nasaan ang mga laruan? 0
Potřebuji panenku a medvídka. K-ila-g---ko-ng --n-ka-at--edd--b-a-. K-------- k- n- m----- a- t---- b---- K-i-a-g-n k- n- m-n-k- a- t-d-y b-a-. ------------------------------------- Kailangan ko ng manika at teddy bear. 0
Potřebuji fotbalový míč a šachy. Ka-l-n--- k- ng----a p--g p--b-- at-la-o----h---. K-------- k- n- b--- p--- p----- a- l----- c----- K-i-a-g-n k- n- b-l- p-n- p-t-o- a- l-r-n- c-e-s- ------------------------------------------------- Kailangan ko ng bola pang putbol at larong chess. 0
Kde je nářadí? Nas--n------ga-kasa---a--------a-----u-i? N----- a-- m-- k---------- s- p---------- N-s-a- a-g m-a k-s-n-k-p-n s- p-g-u-p-n-? ----------------------------------------- Nasaan ang mga kasangkapan sa pagkumpuni? 0
Potřebuji kladivo a kleště. Ka-la--a- ----g -a--ily- -t----es ng pla-s. K-------- k- n- m------- a- p---- n- p----- K-i-a-g-n k- n- m-r-i-y- a- p-r-s n- p-a-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng martilyo at pares ng plays. 0
Potřebuji vrták a šroubovák. Kai---g----o n- i---- ----- -t -s--g---------ly-d--. K-------- k- n- i---- d---- a- i---- d-------------- K-i-a-g-n k- n- i-a-g d-i-l a- i-a-g d-s-o-n-l-a-o-. ---------------------------------------------------- Kailangan ko ng isang drill at isang distornilyador. 0
Kde jsou klenoty? Nasa-- b---- --g---a al--a-? N----- b---- a-- m-- a------ N-s-a- b-n-a a-g m-a a-a-a-? ---------------------------- Nasaan banda ang mga alahas? 0
Potřebuji řetízek a náramek. K--l----- -o--g -sa-g -win-a- a--i--n--pu--era-. K-------- k- n- i---- k------ a- i---- p-------- K-i-a-g-n k- n- i-a-g k-i-t-s a- i-a-g p-l-e-a-. ------------------------------------------------ Kailangan ko ng isang kwintas at isang pulseras. 0
Potřebuji prstýnek a náušnice. Kaila---n----ng --ng-i-- -- -i-a-. K-------- k- n- s------- a- h----- K-i-a-g-n k- n- s-n-s-n- a- h-k-w- ---------------------------------- Kailangan ko ng singsing at hikaw. 0

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...