Ал качандан бери иштебей калды? |
Απ----τ- δεν -ο-λε-ε--πι-;
Α-- π--- δ-- δ------- π---
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
Apó --te -e--d---eúei-p--?
A-- p--- d-- d------- p---
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
|
Ал качандан бери иштебей калды?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
|
Турмушка чыккандан бериби? |
Α-ό --τε πο- π-ντ-ε---κε;
Α-- τ--- π-- π-----------
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
A-ó--ó-- --- --n---út--e?
A-- t--- p-- p-----------
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
|
Турмушка чыккандан бериби?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
|
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
Ν-ι,--ε--δουλε----π-- --- -ό-ε π------τρ---ηκε.
Ν--- δ-- δ------- π-- α-- τ--- π-- π-----------
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
Nai- -e---ou-e----p-- --- -óte --u-p-n----tēk-.
N--- d-- d------- p-- a-- t--- p-- p-----------
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
Απ- -ό-- -ου π--τ-ε--η-----ν δ---ε--- π--.
Α-- τ--- π-- π---------- δ-- δ------- π---
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
A-- ---- ----p-n-re-t--e den-do---ú-- p-a.
A-- t--- p-- p---------- d-- d------- p---
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
Алар таанышкандан бери бактылуу. |
Α-- τότε π----νωρί-τ----, είν-ι-ε--υχισμένοι.
Α-- τ--- π-- γ----------- ε---- ε------------
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
A-- tóte -ou---ō-í-t-ka-, -í--i -u--ch-----o-.
A-- t--- p-- g----------- e---- e-------------
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
Алар таанышкандан бери бактылуу.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. |
Από-τό-ε --υ-απ--τη----πα----- ---ί-----σ---ι-.
Α-- τ--- π-- α-------- π------ β------- σ------
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
A-ó--ó-e---u-ap-k-ē-a--p---i---b---no-n--p-ni-.
A-- t--- p-- a-------- p------ b------- s------
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
Ал качан чалат? |
Π-τε μ---ε- σ-- -η-έ-ων-;
Π--- μ----- σ-- τ--------
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
P--e-m-láei---- t-l---ōn-?
P--- m----- s-- t---------
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
|
Ал качан чалат?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
|
Айдап баратыппы? |
Ε-- -δη--ί;
Ε-- ο------
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
E---odē--í?
E-- o------
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
|
Айдап баратыппы?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
|
Ооба, айдап баратып. |
Να---ε-- -δη-εί.
Ν--- ε-- ο------
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
Nai,--nṓ-od--e-.
N--- e-- o------
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
|
Ооба, айдап баратып.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
|
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. |
Μ-λ--ι σ-ο --λέ-ω-- --ώ οδ--εί.
Μ----- σ-- τ------- ε-- ο------
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
Mil-ei-s-o---lép--no-e-ṓ o-ē-e-.
M----- s-- t-------- e-- o------
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. |
Βλέπει--η-----σ------σιδ---νε-.
Β----- τ-------- ε-- σ---------
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Blé--i tēleó-asē --ṓ s--erṓn--.
B----- t-------- e-- s---------
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. |
Α--ύει μ-υ-ικ- ενώ κ-νε--τ- μα---ατά τη-.
Α----- μ------ ε-- κ---- τ- μ------- τ---
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
Ak-ú-i--o-sik- -n------i -- m--h-ma-á --s.
A----- m------ e-- k---- t- m-------- t---
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. |
Δε- -λ-πω τ---τ----αν δε---ο--ω --α---.
Δ-- β---- τ----- ό--- δ-- φ---- γ------
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
D----lépō--í---a ó-a- ----pho--ō ----iá.
D-- b---- t----- ó--- d-- p----- g------
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. |
Δ-ν κ----αβαί-- τί-ο-α---αν - μ--σ-κή είνα- τ--ο--υ----.
Δ-- κ---------- τ----- ό--- η μ------ ε---- τ--- δ------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
De- k-t-l--a-n----p--- --a--- mo-s-----í--i-tó-----n-t-.
D-- k---------- t----- ó--- ē m------ e---- t--- d------
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. |
Δ-- μπορώ -α--υ---ω----οτα-ότα- -ίμα- συνα-----ο-.
Δ-- μ---- ν- μ----- τ----- ό--- ε---- σ-----------
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
De---porṓ n- m-rí-- --p--- ó-an---m-i--ynac-ō-é--s.
D-- m---- n- m----- t----- ó--- e---- s------------
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. |
Θα-π-ρου-- --ξί--ν-βρ--ει.
Θ- π------ τ--- α- β------
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
T-- p-rou-e taxí--- bré---i.
T-- p------ t--- a- b-------
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
|
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
|
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. |
Θ--κ--ο-με--ον-γύρ----υ-κ-σ-----ν-------ουμε--ο-Λ-τ--.
Θ- κ------ τ-- γ--- τ-- κ----- α- κ--------- τ- Λ-----
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
Th----noume --n g--- --- kó-m-u-----e---so-me -- -ót-o.
T-- k------ t-- g--- t-- k----- a- k--------- t- L-----
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. |
Θα ξεκ----ο-με-ν- τ-ώμ--α---ε- --θε- --ν--μ-.
Θ- ξ---------- ν- τ---- α- δ-- έ---- σ-------
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
T-a-x-k-n-s-u-e -a-t-ṓ-e -n d-n ---he------o--.
T-- x---------- n- t---- a- d-- é----- s-------
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|