Phrasebook

Past tense 2   »  
Минато време 2

82 [eighty-two]

Past tense 2

Past tense 2

82 [осумдесет и два]

82 [osoomdyesyet i dva]

+

Минато време 2

[Minato vryemye 2]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Macedonian Play More
Did you have to call an ambulance? Мо---- л- д- п------ е--- б------- в-----? Мораше ли да повикаш едно болничко возило? 0
Mo------ l- d- p------- y---- b-------- v-----? Morashye li da povikash yedno bolnichko vozilo?
+
Did you have to call the doctor? Мо---- л- д- г- п------ л------? Мораше ли да го повикаш лекарот? 0
Mo------ l- d- g-- p------- l-------? Morashye li da guo povikash lyekarot?
+
Did you have to call the police? Мо---- л- д- ј- п------ п---------? Мораше ли да ја повикаш полицијата? 0
Mo------ l- d- ј- p------- p----------? Morashye li da јa povikash politziјata?
+
     
Do you have the telephone number? I had it just now. Го и---- л- т----------- б---? С--- г- и---. Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав. 0
Gu- i----- l- t------------- b---? S----- g-- i---. Guo imatye li tyelyefonskiot broј? Syegua guo imav.
+
Do you have the address? I had it just now. Ја и---- л- а-------? С--- ј- и---. Ја имате ли адресата? Сега ја имав. 0
Јa i----- l- a--------? S----- ј- i---. Јa imatye li adryesata? Syegua јa imav.
+
Do you have the city map? I had it just now. Им--- л- к---- о- г-----? С--- ј- и---. Имате ли карта од градот? Сега ја имав. 0
Im---- l- k---- o- g------? S----- ј- i---. Imatye li karta od guradot? Syegua јa imav.
+
     
Did he come on time? He could not come on time. До--- л- т-- т---- н- в----? Т-- н- м----- д- д---- т---- н- в----. Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време. 0
Do---- l- t-- t----- n- v------? T-- n-- m-------- d- d----- t----- n- v------. Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.
+
Did he find the way? He could not find the way. Го н---- л- т-- п----? Т-- н- м----- д- г- н---- п----. Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот. 0
Gu- n----- l- t-- p----? T-- n-- m-------- d- g-- n----- p----. Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.
+
Did he understand you? He could not understand me. Те р------ л- т--? Т-- н- м----- д- м- р------. Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере. 0
Ty- r------ l- t--? T-- n-- m-------- d- m-- r--------. Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.
+
     
Why could you not come on time? Зо--- н- м----- д- д----- т---- н- в----? Зошто не можеше да дојдеш точно на време? 0
Zo---- n-- m-------- d- d------- t----- n- v------? Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?
+
Why could you not find the way? Зо--- н- м----- д- г- н----- п----? Зошто не можеше да го најдеш патот? 0
Zo---- n-- m-------- d- g-- n------- p----? Zoshto nye moʐyeshye da guo naјdyesh patot?
+
Why could you not understand him? Зо--- н- м----- д- г- р-------? Зошто не можеше да го разбереш? 0
Zo---- n-- m-------- d- g-- r----------? Zoshto nye moʐyeshye da guo razbyeryesh?
+
     
I could not come on time because there were no buses. Не м---- д- д----- т---- н- в----- б------ н----- а------. Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус. 0
Ny- m----- d- d----- t----- n- v------- b------- n-------- a-------. Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.
+
I could not find the way because I had no city map. Не м---- д- г- н----- п----- б------ н---- к---- н- г-----. Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот. 0
Ny- m----- d- g-- n----- p----- b------- n----- k---- n- g------. Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.
+
I could not understand him because the music was so loud. Не м---- д- г- р-------- б------ м------- б--- т---- г-----. Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна. 0
Ny- m----- d- g-- r--------- b------- m-------- b------ t----- g------. Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.
+
     
I had to take a taxi. Мо--- д- з---- е--- т----. Морав да земам едно такси. 0
Mo--- d- z----- y---- t----. Morav da zyemam yedno taksi.
+
I had to buy a city map. Мо--- д- к---- к---- н- г-----. Морав да купам карта на градот. 0
Mo--- d- k----- k---- n- g------. Morav da koopam karta na guradot.
+
I had to switch off the radio. Ја- м---- д- г- и------- р------. Јас морав да го исклучам радиото. 0
Јa- m---- d- g-- i--------- r------. Јas morav da guo iskloocham radioto.
+
     

Learn foreign languages better overseas!

Adults do not learn languages as easily as children. Their brain is completely developed. Therefore, it can't establish new networks as easily anymore. But one can still learn a language very well as an adult! In order to do so, one must travel to the country where the language is spoken. A foreign language is learned especially effectively overseas. Anyone who has ever taken a language holiday knows this. One learns a new language better in its natural environment. A new study has just come to an interesting conclusion. It shows that a person learns a new language differently overseas as well! The brain can process the foreign language like the native language. Researchers have long believed that there are different learning processes. Now an experiment seems to have proven that. A group of test subjects had to learn a fictional language. Part of the test subjects went to regular lessons. The other part learned in a simulated overseas situation. These test subjects had to orient themselves in the foreign setting. Everyone with whom they had contact spoke the new language. The test subjects of this group were therefore not typical language students. They belonged to an unfamiliar community of speakers. This way they were forced to get help quickly with the new language. After a while the test subjects were tested. Both groups demonstrated an equally good knowledge of the new language. But their brains processed the foreign language differently! Those that learned ‘overseas’ showed striking brain activities. Their brain processed the foreign grammar like their own language. The same mechanisms were identified in native speakers. A language holiday is the nicest and most effective form of learning!