Frazlibro

eo Agadoj   »   bn কাজকর্ম

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

১৩ [তের]

13 [tēra]

কাজকর্ম

[kājakarma]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bengala Ludu Pli
Kion Marta faras? ম--্-া--ী--র-? ম----- ক- ক--- ম-র-থ- ক- ক-ে- -------------- মার্থা কী করে? 0
mārthā -----rē? m----- k- k---- m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
Ŝi laboras en oficejo. সে (-)-----ে---জ ক---৷ স- (-- অ---- ক-- ক-- ৷ স- (-) অ-ি-ে ক-জ ক-ে ৷ ---------------------- সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ 0
Sē---) aphis- -------rē S- (-- a----- k--- k--- S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Ŝi laboras ĉe komputilo. সে (ও)-ক--পি---রে -াজ-কর- ৷ স- (-- ক--------- ক-- ক-- ৷ স- (-) ক-্-ি-ট-র- ক-জ ক-ে ৷ --------------------------- সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ 0
s- --- kampi-u-ār--k-ja ---ē s- (-- k---------- k--- k--- s- (-) k-m-i-u-ā-ē k-j- k-r- ---------------------------- sē (ō) kampi'uṭārē kāja karē
Kie Marta estas? মা-্---ক-থায়? ম----- ক----- ম-র-থ- ক-থ-য়- ------------- মার্থা কোথায়? 0
mā---ā -ōt-āẏa? m----- k------- m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
En la kinejo. সিনে-----৷ স------- ৷ স-ন-ম-ত- ৷ ---------- সিনেমাতে ৷ 0
Sinē--tē S------- S-n-m-t- -------- Sinēmātē
Ŝi spektas filmon. সে-এক---সি-ে-- -েখছে-৷ স- এ--- স----- দ---- ৷ স- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ---------------------- সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ 0
sē ē-aṭi -i-ēmā dē-----ē s- ē---- s----- d------- s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
Kion Petro faras? প-টা- -- করে? প---- ক- ক--- প-ট-র ক- ক-ে- ------------- পিটার কী করে? 0
piṭā-- k- -a--? p----- k- k---- p-ṭ-r- k- k-r-? --------------- piṭāra kī karē?
Petro studas ĉe la universitato. সে বিশ-ববিদ্য-লয়- --- ৷ স- ব------------- প-- ৷ স- ব-শ-ব-ি-্-া-য়- প-ে ৷ ----------------------- সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ 0
S--biśba--dy--aẏē-pa-ē S- b------------- p--- S- b-ś-a-i-y-l-ẏ- p-ṛ- ---------------------- Sē biśbabidyālaẏē paṛē
Li studas lingvojn. সে --ভিন-ন --ষা প-়ছে ৷ স- ব------ ভ--- প---- ৷ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ- প-়-ে ৷ ----------------------- সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ 0
S--bib--nn--bh--- --ṛ-chē S- b------- b---- p------ S- b-b-i-n- b-ā-ā p-ṛ-c-ē ------------------------- Sē bibhinna bhāṣā paṛachē
Kie Petro estas? প--ার-কো-ায়? প---- ক----- প-ট-র ক-থ-য়- ------------ পিটার কোথায়? 0
pi---- --t-ā--? p----- k------- p-ṭ-r- k-t-ā-a- --------------- piṭāra kōthāẏa?
En la kafejo. ক্------ে ৷ ক----- ত- ৷ ক-য-ফ- ত- ৷ ----------- ক্যাফে তে ৷ 0
K----ē-tē K----- t- K-ā-h- t- --------- Kyāphē tē
Li trinkas kafon. সে-ক-ি -া--------ন-ক-ছে) ৷ স- ক-- খ----- (--- ক---- ৷ স- ক-ি খ-চ-ছ- (-া- ক-ছ-) ৷ -------------------------- সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ 0
s- -ap-i --ācc-ē-(---a----a-h-) s- k---- k------ (---- k------- s- k-p-i k-ā-c-ē (-ā-a k-r-c-ē- ------------------------------- sē kaphi khācchē (pāna karachē)
Kien ili ŝatas iri? ত-দের----ে-- ক-থ-য় -ে-ে ভা- লা-ে? ত---- (----- ক---- য--- ভ-- ল---- ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ-? --------------------------------- তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? 0
t-dē-a-(--ēr-) --thā-a-yē-ē-bhā-a-l-g-? t----- (------ k------ y--- b---- l---- t-d-r- (-d-r-) k-t-ā-a y-t- b-ā-a l-g-? --------------------------------------- tādēra (ōdēra) kōthāẏa yētē bhāla lāgē?
Al la koncerto. স--গ-ত আ-র--৷ স----- আ--- ৷ স-্-ী- আ-র- ৷ ------------- সঙ্গীত আসরে ৷ 0
S--gīta ās--ē S------ ā---- S-ṅ-ī-a ā-a-ē ------------- Saṅgīta āsarē
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. ত-----ওর-)-স--গ-ত --ন-- ----- ক-- ৷ ত--- (---- স----- শ---- প---- ক-- ৷ ত-র- (-র-) স-্-ী- শ-ন-ে প-ন-দ ক-ে ৷ ----------------------------------- তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ 0
t-rā -ōrā) --ṅg-ta ś-nat--p--h---- ---ē t--- (---- s------ ś----- p------- k--- t-r- (-r-) s-ṅ-ī-a ś-n-t- p-c-a-d- k-r- --------------------------------------- tārā (ōrā) saṅgīta śunatē pachanda karē
Kien ili ne ŝatas iri? তাদে- ---ের- -োথায় য--ে ----লা-- -া? ত---- (----- ক---- য--- ভ-- ল--- ন-- ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ- ন-? ------------------------------------ তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? 0
t-d-ra--ōd-ra)--ōth-ẏ----tē-bhāl- ---- n-? t----- (------ k------ y--- b---- l--- n-- t-d-r- (-d-r-) k-t-ā-a y-t- b-ā-a l-g- n-? ------------------------------------------ tādēra (ōdēra) kōthāẏa yētē bhāla lāgē nā?
Al la diskoteko. ড--্ক- ---৷ ড----- ত- ৷ ড-স-ক- ত- ৷ ----------- ডিস্কো তে ৷ 0
Ḍ---- -ē Ḍ---- t- Ḍ-s-ō t- -------- Ḍiskō tē
Ili ne ŝatas danci. তা-া (ওরা---াচত--প--্- ক-- -া ৷ ত--- (---- ন---- প---- ক-- ন- ৷ ত-র- (-র-) ন-চ-ে প-ন-দ ক-ে ন- ৷ ------------------------------- তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ 0
t--ā (--ā- nāca-- -ac-a-d---a-ē -ā t--- (---- n----- p------- k--- n- t-r- (-r-) n-c-t- p-c-a-d- k-r- n- ---------------------------------- tārā (ōrā) nācatē pachanda karē nā

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)