Ni devis akvumi la florojn.
আমাদের গাছে-জ- দ------েছ-ল ৷
আম-দ-র গ-ছ- জল দ-ত- হয়-ছ-ল ৷
আ-া-ে- গ-ছ- জ- দ-ত- হ-ে-ি- ৷
----------------------------
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
0
ā-ā-ē---g--hē----- dit---a-----la
āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
ā-ā-ē-a g-c-ē j-l- d-t- h-ẏ-c-i-a
---------------------------------
āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
Ni devis akvumi la florojn.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
Ni devis ordigi la loĝejon.
আমা--র----া-া-----ন-- বা-ঘর পর---কা- --ত- হ-ে-ি--৷
আম-দ-র অ-য-প-র-টম-ন-ট ব- ঘর পর-ষ-ক-র করত- হয়-ছ-ল ৷
আ-া-ে- অ-য-প-র-ট-ে-্- ব- ঘ- প-ি-্-া- ক-ত- হ-ে-ি- ৷
--------------------------------------------------
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
0
ā---ēra --yāpārṭa-ē--a-bā g-a-- p------r- --ra-ē ---ē----a
āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
ā-ā-ē-a a-y-p-r-a-ē-ṭ- b- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a
----------------------------------------------------------
āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
Ni devis ordigi la loĝejon.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
Ni devis lavi la vazaron.
আমাদ-র-বাসন--াজ-ে হ-ে----৷
আম-দ-র ব-সন ম-জত- হয়-ছ-ল ৷
আ-া-ে- ব-স- ম-জ-ে হ-ে-ি- ৷
--------------------------
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
0
ā-ā--r- --s--- --jat- --ẏ-c-ila
āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
ā-ā-ē-a b-s-n- m-j-t- h-ẏ-c-i-a
-------------------------------
āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
Ni devis lavi la vazaron.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
Ĉu vi devis pagi la fakturon?
তো-া-----ি-বিল-দ-ত- ---ি- --ি-োধ---ত------ি-?
ত-ম-দ-র ক- ব-ল দ-ত- / ব-ল পর-শ-ধ করত- হয়-ছ-ল?
ত-ম-দ-র ক- ব-ল দ-ত- / ব-ল প-ি-ো- ক-ত- হ-ে-ি-?
---------------------------------------------
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
0
tō-ā---- -- ---a d-tē /--i-a--ari--dha-ka-atē -aẏ----la?
tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
t-m-d-r- k- b-l- d-t- / b-l- p-r-ś-d-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a-
--------------------------------------------------------
tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
Ĉu vi devis pagi la fakturon?
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
Ĉu vi devis pagi la eniron?
তো-া-ে- ---প্র-েশ -ুল্ক------হয়----?
ত-ম-দ-র ক- প-রব-শ শ-ল-ক দ-ত- হয়-ছ-ল?
ত-ম-দ-র ক- প-র-ে- শ-ল-ক দ-ত- হ-ে-ি-?
------------------------------------
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
0
T-mā-ēr- -i pra-ēś- śul-a d-t- --ẏē----a?
Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
T-m-d-r- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-ẏ-c-i-a-
-----------------------------------------
Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
Ĉu vi devis pagi la eniron?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
Ĉu vi devis pagi monpunon?
ত-ম-দ-র--ি-------া--িত--হ----ল?
ত-ম-দ-র ক- জর-ম-ন- দ-ত- হয়-ছ-ল?
ত-ম-দ-র ক- জ-ি-া-া দ-ত- হ-ে-ি-?
-------------------------------
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
0
Tōm-dēr- -i-----m-nā di-ē h-ẏēc-il-?
Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
T-m-d-r- k- j-r-m-n- d-t- h-ẏ-c-i-a-
------------------------------------
Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
Ĉu vi devis pagi monpunon?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
Kiu devis adiaŭi?
ক--বি--- জ-ন-ত--- -ল- -েতে চ-ইছি-?
ক- ব-দ-য় জ-ন-ত- / চল- য-ত- চ-ইছ-ল?
ক- ব-দ-য় জ-ন-ত- / চ-ে য-ত- চ-ই-ি-?
----------------------------------
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
0
K-----ā---jānātē-- c-l-------cā-------?
Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
K- b-d-ẏ- j-n-t- / c-l- y-t- c-'-c-i-a-
---------------------------------------
Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
Kiu devis adiaŭi?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
Kiu devis frue hejmeniri?
ক-কে---ে -া-়ী যেতে হয়ে---?
ক-ক- আগ- ব-ড-- য-ত- হয়-ছ-ল?
ক-ক- আ-ে ব-ড-ী য-ত- হ-ে-ি-?
---------------------------
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
0
Kākē-ā-ē b-ṛ---ētē----ēc-ila?
Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
K-k- ā-ē b-ṛ- y-t- h-ẏ-c-i-a-
-----------------------------
Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
Kiu devis frue hejmeniri?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
Kiu devis preni la trajnon?
ক-কে-ট্-েন--য--ে---ে---?
ক-ক- ট-র-ন- য-ত- হয়-ছ-ল?
ক-ক- ট-র-ন- য-ত- হ-ে-ি-?
------------------------
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
0
K-k- ṭr-nē----ē-h-ẏ----la?
Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
K-k- ṭ-ē-ē y-t- h-ẏ-c-i-a-
--------------------------
Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
Kiu devis preni la trajnon?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
Ni ne volis resti longe.
আ----ব----দ-ন-থাক-----ইছিল-ম-ন- ৷
আমর- ব-শ- দ-ন থ-কত- চ-ইছ-ল-ম ন- ৷
আ-র- ব-শ- দ-ন থ-ক-ে চ-ই-ি-া- ন- ৷
---------------------------------
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
0
Ā-a-- b-śī di-a t-ākatē -ā---hil-m---ā
Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
Ā-a-ā b-ś- d-n- t-ā-a-ē c-'-c-i-ā-a n-
--------------------------------------
Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
Ni ne volis resti longe.
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
Ni volis trinki nenion.
আমর- ক-নোক----প------- চ----লাম-না ৷
আমর- ক-ন-ক-ছ- প-ন করত- চ-ইছ-ল-ম ন- ৷
আ-র- ক-ন-ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ই-ি-া- ন- ৷
------------------------------------
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
0
ām--ā --nō---hu ---a--arat- -ā'-c--------ā
āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
ā-a-ā k-n-k-c-u p-n- k-r-t- c-'-c-i-ā-a n-
------------------------------------------
āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
Ni volis trinki nenion.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
Ni ne volis ĝeni.
আ-র---ি-ক্- ---- --ইছ---ম-ন--৷
আমর- ব-রক-ত করত- চ-ইছ-ল-ম ন- ৷
আ-র- ব-র-্- ক-ত- চ-ই-ি-া- ন- ৷
------------------------------
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
0
ā---ā--ir-kt- -a-------'-c---ā-a--ā
āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
ā-a-ā b-r-k-a k-r-t- c-'-c-i-ā-a n-
-----------------------------------
āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
Ni ne volis ĝeni.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
Mi volis nur telefoni.
আ-- -ুধ-ম-ত্র -কট----ন -রত---ে---ি-া- ৷
আম- শ-ধ-ম-ত-র একট- ফ-ন করত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷
আ-ি শ-ধ-ম-ত-র এ-ট- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷
---------------------------------------
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
0
ām---u-humā--a --a-ā -h--a-ka-a---c-ẏ-chilā-a
āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
ā-i ś-d-u-ā-r- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ā-a
---------------------------------------------
āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
Mi volis nur telefoni.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
Mi volis mendi taksion.
আ-ি--ক-া---যা--স---াকত- ---েছ-লা--৷
আম- একট- ট-য-ক-স- ড-কত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷
আ-ি এ-ট- ট-য-ক-স- ড-ক-ে চ-য়-ছ-ল-ম ৷
-----------------------------------
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
0
ām- ēka-ā ṭyāks--ḍ----ē--ē---hi-ā-a
āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
ā-i ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k-t- c-ẏ-c-i-ā-a
-----------------------------------
āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
Mi volis mendi taksion.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
Mi volis ja hejmenveturi.
আস-- আমি-গা--ী চা-িয়ে------ --ত- -েয়েছি-া- ৷
আসল- আম- গ-ড-- চ-ল-য়- ব-ড-- য-ত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷
আ-ল- আ-ি গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-ত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷
--------------------------------------------
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
0
ā-al--ā-----ṛ--cā--ẏē bāṛ---ē---cēẏē-h-l--a
āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
ā-a-ē ā-i g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-t- c-ẏ-c-i-ā-a
-------------------------------------------
āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
Mi volis ja hejmenveturi.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
আমি ভেবে-িল-ম যে-তু-ি ত-মা- --ত----- ফোন-ক-ত-----ে-----৷
আম- ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- ত-ম-র স-ত-র-ক- ফ-ন করত- চ-য়-ছ-ল- ৷
আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- ত-ম-র স-ত-র-ক- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷
--------------------------------------------------------
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
0
ā----h-b-c-i-āma -ē ---i-tō------tr-kē-p-ōn- -a--t- --ẏ----lē
āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-m-r- s-r-k- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē
-------------------------------------------------------------
āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
আমি ভে---িলাম -ে ত--- -থ্--েন--্-----ন -রতে--ে-ে--লে-৷
আম- ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- তথ-যক-ন-দ-র- ফ-ন করত- চ-য়-ছ-ল- ৷
আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- ত-্-ক-ন-দ-র- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷
------------------------------------------------------
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
0
ām- --ēb--h-l-ma yē -u-i -ath-akē-d-ē -hō-a -ar-t- c-ẏ-c---ē
āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-t-y-k-n-r- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē
------------------------------------------------------------
āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
Mi pensis ke vi volas mendi picon.
আমি -ে--ছ------ে -ুমি--ি-----র-ডার --------ে--ল--৷
আম- ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- প-ৎজ- অর-ড-র করত- চ-য়-ছ-ল- ৷
আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- প-ৎ-া অ-্-া- ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷
--------------------------------------------------
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
0
āmi--h--ēch--ām- -- t-mi piṯj- ------------ē--ēẏē----ē
āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē
ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- p-ṯ-ā a-ḍ-r- k-r-t- c-ẏ-c-i-ē
------------------------------------------------------
āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē
Mi pensis ke vi volas mendi picon.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē