Ĉu la ringo multekostas?
আ--িটা-কি দ--ী?
আ----- ক- দ----
আ-ট-ট- ক- দ-ম-?
---------------
আংটিটা কি দামী?
0
āṇ---ā-k- -ām-?
ā----- k- d----
ā-ṭ-ṭ- k- d-m-?
---------------
āṇṭiṭā ki dāmī?
Ĉu la ringo multekostas?
আংটিটা কি দামী?
āṇṭiṭā ki dāmī?
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
ন-, এ---া---াত্- --শ-ই-র--৷
ন-- এ- দ-- ম---- এ-- ই--- ৷
ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷
---------------------------
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷
0
Nā- -r- -ām- m--ra--k-ś--i-u-ō
N-- ē-- d--- m---- ē---- i----
N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō
------------------------------
Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷
Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Sed mi havas nur kvindek.
ক-ন--ু আ-ার-কাছ- -া-্----- আছ- ৷
ক----- আ--- ক--- ম---- ৫-- আ-- ৷
ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷
--------------------------------
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷
0
k------mār---ā----m---a 50i ā-hē
k---- ā---- k---- m---- 5-- ā---
k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h-
--------------------------------
kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Sed mi havas nur kvindek.
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷
kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Ĉu vi jam pretas?
তোম---কি---ে -েছে?
ত---- ক- হ-- গ----
ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-?
------------------
তোমার কি হয়ে গেছে?
0
tōmār---i ha-ē--ē--ē?
t----- k- h--- g-----
t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē-
---------------------
tōmāra ki haẏē gēchē?
Ĉu vi jam pretas?
তোমার কি হয়ে গেছে?
tōmāra ki haẏē gēchē?
Ne, ankoraŭ ne.
ন---এ-ন---- ---৷
ন-- এ--- হ- ন- ৷
ন-, এ-ন- হ- ন- ৷
----------------
না, এখনো হয় নি ৷
0
Nā---k-anō-h--- ni
N-- ē----- h--- n-
N-, ē-h-n- h-ẏ- n-
------------------
Nā, ēkhanō haẏa ni
Ne, ankoraŭ ne.
না, এখনো হয় নি ৷
Nā, ēkhanō haẏa ni
Sed mi baldaŭ pretos.
তবে --ার -ু- -া-়া-াড়ি---- -য়ে য-বে-৷
ত-- আ--- খ-- ত--------- শ-- হ-- য--- ৷
ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷
--------------------------------------
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷
0
t-bē-ām-ra --uba-tāṛ---ṛ- ś-ṣa--a-- yā-ē
t--- ā---- k---- t------- ś--- h--- y---
t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b-
----------------------------------------
tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Sed mi baldaŭ pretos.
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷
tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
ত--ি--ি--র---য---ন-ব-?
ত--- ক- আ- স---- ন----
ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-?
----------------------
তুমি কি আর স্যুপ নেবে?
0
t-mi k--ār- -y--a -ēbē?
t--- k- ā-- s---- n----
t-m- k- ā-a s-u-a n-b-?
-----------------------
tumi ki āra syupa nēbē?
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
তুমি কি আর স্যুপ নেবে?
tumi ki āra syupa nēbē?
Ne, mi ne volas pli.
ন-, --ার আ- চা-----৷
ন-- আ--- আ- চ-- ন- ৷
ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷
--------------------
না, আমার আর চাই না ৷
0
Nā--ā-āra ā---cā'i -ā
N-- ā---- ā-- c--- n-
N-, ā-ā-a ā-a c-'- n-
---------------------
Nā, āmāra āra cā'i nā
Ne, mi ne volas pli.
না, আমার আর চাই না ৷
Nā, āmāra āra cā'i nā
Sed plian glaciaĵon.
ক---ত--আ- এ--া আ---্র-ম-চাই ৷
ক----- আ- এ--- আ------- চ-- ৷
ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷
-----------------------------
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷
0
ki-tu --- ē--ṭā -'-sa----a c-'i
k---- ā-- ē---- ā--------- c---
k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'-
-------------------------------
kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Sed plian glaciaĵon.
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷
kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
তু----- --া-ে-অনে- বছর-ধ-- --?
ত--- ক- এ---- অ--- ব-- ধ-- আ--
ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-?
------------------------------
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ?
0
t--i -i--k---ē-a-ē-a--a--a---dh--- ā---?
t--- k- ē----- a---- b------ d---- ā----
t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-?
----------------------------------------
tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ?
tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Ne, de nur unu monato.
ন-- --বল-াত-র-এ- -া-----ত-৷
ন-- ক-------- এ- ম-- য--- ৷
ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷
---------------------------
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷
0
Nā, kē--la---ra-ēk- m-sa----ata
N-- k---------- ē-- m--- y-----
N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t-
-------------------------------
Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Ne, de nur unu monato.
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷
Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Sed mi jam konas multajn homojn.
ক-ন্-ু -ম-র এ- -া-ে- -ন-ক ল-----সঙ্গ- পর-চয় হয়-ছ--৷
ক----- আ--- এ- ম---- অ--- ল---- স---- প---- হ---- ৷
ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷
---------------------------------------------------
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷
0
kintu--mā-a---a---j-ē'i --ēka----ēr--s---- -ar-caẏ---a----ē
k---- ā---- ē-- m------ a---- l----- s---- p------- h------
k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē
-----------------------------------------------------------
kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Sed mi jam konas multajn homojn.
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷
kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
ত--ি--- আগ-মী-া- ----ী চা-িয়ে-ব-ড-----চ--?
ত--- ক- আ------- গ---- চ----- ব---- য-----
ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ-
------------------------------------------
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ?
0
tum- k- ā-----ā---gā---cā-i------ī--ā-cha?
t--- k- ā-------- g--- c----- b--- y------
t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-?
------------------------------------------
tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ?
tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
না- -ে-ল---্র স-্--হ-র-শ---র -ুট--ে ৷
ন-- ক-------- স------- শ---- ছ----- ৷
ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷
-------------------------------------
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷
0
N-,-kēb--a----a -a-tā--r-----ē---ch-ṭi-ē
N-- k---------- s-------- ś----- c------
N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē
----------------------------------------
Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷
Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Sed mi jam revenos dimanĉon.
ক--্তু-আম- র-ি--র--ির- -সব-৷
ক----- আ-- র----- ফ--- আ-- ৷
ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷
----------------------------
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷
0
k-ntu-ā-i ---------p-i-ē ---ba
k---- ā-- r------- p---- ā----
k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a
------------------------------
kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Sed mi jam revenos dimanĉon.
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷
kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Ĉu via filino estas plenkreska?
তোমা--ম-য়--কি ---াল-কা?
ত---- ম--- ক- স--------
ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-?
-----------------------
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা?
0
t-mā---mēẏē--i sābā--kā?
t----- m--- k- s--------
t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-?
------------------------
tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Ĉu via filino estas plenkreska?
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা?
tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
না-----------া-্র----ব-- ব-স-৷
ন-- ত-- ক-------- ১- ব-- ব-- ৷
ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷
------------------------------
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷
0
N-,-tā-- k-b-la-ātr--17 --c--r- baẏasa
N-- t--- k---------- 1- b------ b-----
N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s-
--------------------------------------
Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷
Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Sed ŝi jam havas koramikon.
ক-ন্ত----- -ে-ে- ত-- --ট----লে--্-ু-----৷
ক----- এ-- থ---- ত-- এ--- ছ-------- আ-- ৷
ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷
-----------------------------------------
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷
0
ki--- -kh--- --ēkē-i -ā-a-ēk-ṭ- ---lē-andhu āchē
k---- ē----- t------ t--- ē---- c---------- ā---
k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h-
------------------------------------------------
kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē
Sed ŝi jam havas koramikon.
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷
kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē