Vestmik

et Määrsõnad   »   bg Наречия

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi веч- - о---не вече – още не в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
v---e – osh-he ne veche – oshche ne v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Б-ли ли сте в-ч--- -е-л--? Били ли сте вече в Берлин? Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B-l---- --- veche-v---rl--? Bili li ste veche v Berlin? B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Ei, mitte kunagi. Н-, още--е. Не, още не. Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne,-oshc-e---. Ne, oshche ne. N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
keegi – mitte keegi н---й –-----й някой – никой н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
ny---y ---ik-y nyakoy – nikoy n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Tunnete te siin kedagi? П--на--т- л- -як-го--ук? Познавате ли някого тук? П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Poznava-e li ----o---tuk? Poznavate li nyakogo tuk? P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Не,--е п-зна-ам-ни--го--ук. Не, не познавам никого тук. Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-- -e-p-z-a-am-n--ogo---k. Ne, ne poznavam nikogo tuk. N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
veel – mitte enam още---ня-а още – няма о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o-hch- ---y--a oshche – nyama o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Jääte te veel kauaks siia? Щ---ст--е---л---ще-дъ-го-ту-? Ще останете ли още дълго тук? Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shc----s-a-e-e--i-o--------lg--tuk? Shche ostanete li oshche dylgo tuk? S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Не,---ма -а о----- д--г---ук. Не, няма да остана дълго тук. Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne, ---m--d- o-tan--dylg- t--. Ne, nyama da ostana dylgo tuk. N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
veel midagi – ei midagi още-н-що –-ни-- --ве-е още нещо – нищо повече о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o---h- -e-hcho –-ni--ch- --vec-e oshche neshcho – nishcho poveche o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Soovite te veel midagi juua? Желаете ли-о-- --щ- ---п-е--? Желаете ли още нещо за пиене? Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z-ela-----i---h-h---eshcho--- --e--? Zhelaete li oshche neshcho za piene? Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Ei, ma ei soovi enam midagi. Н-, ---желая -ищо пове-е. Не, не желая нищо повече. Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne---- z--lay- n-shcho -o---he. Ne, ne zhelaya nishcho poveche. N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
juba midagi – mitte veel в--е-нещ- - ----н-що вече нещо – още нищо в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v--h- n-sh--o –-o-hche-nishc-o veche neshcho – oshche nishcho v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Olete te juba midagi söönud? Я-ох-е-ли-в----не-о? Ядохте ли вече нещо? Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y-d--h-e------ch--n--hc--? Yadokhte li veche neshcho? Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Не, о-- нищо-н---ъм я-. Не, още нищо не съм ял. Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-----hche-n-sh-h--n- s---yal. Ne, oshche nishcho ne sym yal. N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
veel keegi – mitte keegi ощ- -я--й----и----п--е-е още някой – никой повече о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o--ch- -y-----–-nik---pov---e oshche nyakoy – nikoy poveche o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Soovib keegi veel kohvi? Жел-е -и-о-----к-й-ка-е? Желае ли още някой кафе? Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z----e--- os-c-e-----o- -a--? Zhelae li oshche nyakoy kafe? Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Ei, mitte keegi. Не--ни-о-. Не, никой. Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne,-n-k-y. Ne, nikoy. N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...