Vestmik

et Määrsõnad   »   bg Наречия

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi в--е-–--щ- -е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
veche –---h--e ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Били л- сте --че-в -е-ли-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B-l--li ----veche - Be-l-n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Ei, mitte kunagi. Не- -ще не. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne- osh-he--e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
keegi – mitte keegi н-к-- - ни--й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-ako--– --koy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Tunnete te siin kedagi? Поз-а--т--л- няко----ук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Pozn-vate-li--y-k-go t-k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Не, не п-з--вам-ни-ог---у-. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Ne--------na--m -ik----tuk. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
veel – mitte enam още-–-ня-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
osh-h--- -y--a o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Jääte te veel kauaks siia? Ще-ост-н-те л---ще -ъл---ту-? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shc-e ost--e-e--- -s--h- dy----tu-? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Не, ---а--а-о-та---дъл-- -у-. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- n-am- da-o----a-d--go-tuk. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
veel midagi – ei midagi още нещ--- нищ- --ве-е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o-h-he ne---h--– -ish--o -o-ec-e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Soovite te veel midagi juua? Ж--ае-- -и-още--е-о з--пиен-? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z-el--t- ----sh-h- -e--cho -a p-e--? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Ei, ma ei soovi enam midagi. Не- -е ---ая-нищ- пов-че. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne------he---a nishch--p-ve-he. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
juba midagi – mitte veel в--е н----–-още-нищо в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
veche-----cho –--s---e---s--ho v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Olete te juba midagi söönud? Яд--т---и--е-- -ещ-? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Ya--k--e-li-v---e---s--ho? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Не,---е -и-- -е-с-м-ял. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-,-oshc-- -i-h-h- n--s---y-l. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
veel keegi – mitte keegi ощ- -якой – -икой-пов--е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
osh--e-n-akoy – ni--- pove-he o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Soovib keegi veel kohvi? Желае л- --- ---о- к-фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zh--ae-l- o-h-he -ya--- -a-e? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Ei, mitte keegi. Не, никой. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N--------. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...