Lauseita

fi perustella jotakin 1   »   ta காரணம் கூறுதல் 1

75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

perustella jotakin 1

75 [எழுபத்து ஐந்து]

75 [Eḻupattu aintu]

காரணம் கூறுதல் 1

[kāraṇam kūṟutal 1]

suomi tamili Toista Lisää
Miksi te ette tule? நீ----- ஏ-- வ---------? நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? 0
n----- ē- v-----------? nī---- ē- v-----------? nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai? n-ṅ-a- ē- v-r-v-t-l-a-? ----------------------?
On niin huono ilma. வா---- ம------ ம----- உ-----. வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 0
V------ m------ m------- u-----. Vā----- m------ m------- u-----. Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu. V-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------.
En tule, koska ilma on niin huono. நா-- வ---------- ஏ-------- வ----- ம------ ம----- உ-----. நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 0
N-- v-----------, ē------ v------ m------ m------- u-----. Nā- v------------ ē------ v------ m------ m------- u-----. Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu. N-ṉ v-r-v-t-l-a-, ē-e-ṟ-l v-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. ----------------,----------------------------------------.
Miksi hän ei tule? அவ-- ஏ-- வ-------? அவன் ஏன் வரவில்லை? 0
A--- ē- v---------? Av-- ē- v---------? Avaṉ ēṉ varavillai? A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------?
Häntä ei ole kutsuttu. அவ-- அ---------------. அவன் அழைக்கப்படவில்லை. 0
A--- a-----------------. Av-- a-----------------. Avaṉ aḻaikkappaṭavillai. A-a- a-a-k-a-p-ṭ-v-l-a-. -----------------------.
Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. அவ-- அ--------------- வ-------. அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. 0
A--- a---------------- v---------. Av-- a---------------- v---------. Avaṉ aḻaikkappaṭātatāl varavillai. A-a- a-a-k-a-p-ṭ-t-t-l v-r-v-l-a-. ---------------------------------.
Miksi sinä et tule? நீ ஏ-- வ-------? நீ ஏன் வரவில்லை? 0
N- ē- v---------? Nī ē- v---------? Nī ēṉ varavillai? N- ē- v-r-v-l-a-? ----------------?
Minulla ei ole aikaa. என---- ந--------. எனக்கு நேரமில்லை. 0
E----- n---------. Eṉ---- n---------. Eṉakku nēramillai. E-a-k- n-r-m-l-a-. -----------------.
Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. என---- ந---- இ--------- வ-------. எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. 0
E----- n---- i-------- v---------. Eṉ---- n---- i-------- v---------. Eṉakku nēram illātatāl varavillai. E-a-k- n-r-m i-l-t-t-l v-r-v-l-a-. ---------------------------------.
Miksi sinä et jää? நீ ஏ-- த-----------? நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? 0
N- ē- t-----------? Nī ē- t-----------? Nī ēṉ taṅkakkūṭātu? N- ē- t-ṅ-a-k-ṭ-t-? ------------------?
Minun täytyy vielä työskennellä. என---- இ------ வ--- இ---------. எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. 0
E----- i---- v---- i---------. Eṉ---- i---- v---- i---------. Eṉakku iṉṉum vēlai irukkiṟatu. E-a-k- i-ṉ-m v-l-i i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------.
Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. என---- இ------ வ--- இ--------- த---------- இ----. எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. 0
E----- i---- v---- i-------- t----------- i----. Eṉ---- i---- v---- i-------- t----------- i----. Eṉakku iṉṉum vēlai iruppatāl taṅkappōvatu illai. E-a-k- i-ṉ-m v-l-i i-u-p-t-l t-ṅ-a-p-v-t- i-l-i. -----------------------------------------------.
Miksi te menette jo? நீ----- ஏ-- இ-------- ப----------? நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 0
N----- ē- i------- p---------? Nī---- ē- i------- p---------? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ? N-ṅ-a- ē- i-p-ḻ-t- p-k-ṟ-r-a-? -----------------------------?
Olen väsynyt. என---- க------- இ---------. எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. 0
E----- k--------- i---------. Eṉ---- k--------- i---------. Eṉakku kaḷaippāka irukkiṟatu. E-a-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------.
Minä menen, koska olen väsynyt. என---- க------- இ--------- ப-------. எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். 0
E----- k--------- i-------- p------. Eṉ---- k--------- i-------- p------. Eṉakku kaḷaippāka iruppatāl pōkiṟēṉ. E-a-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-p-t-l p-k-ṟ-ṉ. -----------------------------------.
Miksi te lähdette jo? நீ----- ஏ-- இ-------- ப----------? நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 0
N----- ē- i------- p---------? Nī---- ē- i------- p---------? Nīṅkaḷ ēṉ ippoḻutē pōkiṟīrkaḷ? N-ṅ-a- ē- i-p-ḻ-t- p-k-ṟ-r-a-? -----------------------------?
On jo myöhä. இப------- ந-------------. இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 0
I------- n--------------. Ip------ n--------------. Ippoḻutē nēramākiviṭṭatu. I-p-ḻ-t- n-r-m-k-v-ṭ-a-u. ------------------------.
Minä lähden, koska on jo myöhä. நா-- ப------- ஏ-------- இ-------- ந-------------. நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 0
N-- p------ ē------ i------- n--------------. Nā- p------ ē------ i------- n--------------. Nāṉ pōkiṟēṉ ēṉeṉṟāl ippoḻutē nēramākiviṭṭatu. N-ṉ p-k-ṟ-ṉ ē-e-ṟ-l i-p-ḻ-t- n-r-m-k-v-ṭ-a-u. --------------------------------------------.

Äidinkieli = tunteiden kieli – vieras kieli = järjen kieli?

Kun opimme vieraita kieliä, virkistämme aivojamme. Ajattelumme muuttuu oppiessamme. Meistä tulee luovempia ja joustavampia. Monimutkainen ajattelu onnistuu paremmin ihmisiltä, jotka ovat myös monikielisiä. Muistia harjoitetaan oppimalla. Mitä enemmän opimme, sitä paremmin se toimii. Monia kieliä oppinut oppii muitakin asioita nopeammin. Hän kykenee ajattelemaan keskittyneemmin ja kauemmin jotain asiaa. Sen tuloksena hän ratkaisee ongelmia nopeammin. Monikieliset yksilöt ovat myös päättäväisempiä. Mutta se, miten he tekevät päätöksiä, riippuu myös kielistä. Kieli, jolla ajattelemme, vaikuttaa päätöksiimme. Psykologit tutkivat useita koehenkilöitä erästä tutkimusta varten. Kaikki koehenkilöt olivat kaksikielisiä. He puhuivat toista kieltä äidinkielensä lisäksi. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen. Kysymys liittyi erään ongelman ratkaisuun. Prosessin aikana koehenkilöiden piti valita kahden vaihtoehdon välillä. Toinen vaihtoehto oli selvästi riskialttiimpi kuin toinen. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen molemmilla kielillä. Ja vastaukset muuttuivat, kun kieli vaihtui! Puhuessaan äidinkieltään koehenkilöt valitsivat riskin. Mutta vieraalla kielellä he valitsivat turvallisemman vaihtoehdon. Tämän kokeen jälkeen koehenkilöiden piti lyödä vetoa. Tässäkin oli selvä ero. Käyttäessään vierasta kieltä he olivat järkevämpiä. Tutkijat olettavat, että olemme keskittyneempiä vierailla kielillä. Sen vuoksi emme tee päätöksiä tunteella, vaan järjellä…