Lauseita

fi perustella jotakin 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

perustella jotakin 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Miksi te ette tule? P-oč-n-p-------? P--- n---------- P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
On niin huono ilma. Je---a-------a-í. J- š----- p------ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
En tule, koska ilma on niin huono. N---i-du--p-o--že--- š-a--é po---í. N-------- p------ j- š----- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Miksi hän ei tule? Pro-----ř-jde? P--- n-------- P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Häntä ei ole kutsuttu. N--í---z---. N--- p------ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. Ne--i--e- p-otože--en--p-z--n. N-------- p------ n--- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Miksi sinä et tule? P--č n-p------? P--- n--------- P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Minulla ei ole aikaa. N-má--čas. N---- č--- N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. N-p-i--u,--rot--e n-mám č--. N-------- p------ n---- č--- N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Miksi sinä et jää? P-oč -e-ů-t-n--? P--- n---------- P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Minun täytyy vielä työskennellä. Mu-ím-ješ-- ---co-at. M---- j---- p-------- M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. N-z---an-, p---ože-mu-ím-j-š-- -----v--. N--------- p------ m---- j---- p-------- N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Miksi te menette jo? Pr---u- -d----í-e? P--- u- o--------- P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Olen väsynyt. Js-- u-av---. J--- u------- J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Minä menen, koska olen väsynyt. J---p-y-- prot----js-m --a--n-. J-- p---- p------ j--- u------- J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Miksi te lähdette jo? Pr-č -- --j-žd--e? P--- u- o--------- P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
On jo myöhä. J- už p---ě. J- u- p----- J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Minä lähden, koska on jo myöhä. Odj-ždím- --oto-e-u- je---z--. O-------- p------ u- j- p----- O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Äidinkieli = tunteiden kieli – vieras kieli = järjen kieli?

Kun opimme vieraita kieliä, virkistämme aivojamme. Ajattelumme muuttuu oppiessamme. Meistä tulee luovempia ja joustavampia. Monimutkainen ajattelu onnistuu paremmin ihmisiltä, jotka ovat myös monikielisiä. Muistia harjoitetaan oppimalla. Mitä enemmän opimme, sitä paremmin se toimii. Monia kieliä oppinut oppii muitakin asioita nopeammin. Hän kykenee ajattelemaan keskittyneemmin ja kauemmin jotain asiaa. Sen tuloksena hän ratkaisee ongelmia nopeammin. Monikieliset yksilöt ovat myös päättäväisempiä. Mutta se, miten he tekevät päätöksiä, riippuu myös kielistä. Kieli, jolla ajattelemme, vaikuttaa päätöksiimme. Psykologit tutkivat useita koehenkilöitä erästä tutkimusta varten. Kaikki koehenkilöt olivat kaksikielisiä. He puhuivat toista kieltä äidinkielensä lisäksi. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen. Kysymys liittyi erään ongelman ratkaisuun. Prosessin aikana koehenkilöiden piti valita kahden vaihtoehdon välillä. Toinen vaihtoehto oli selvästi riskialttiimpi kuin toinen. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen molemmilla kielillä. Ja vastaukset muuttuivat, kun kieli vaihtui! Puhuessaan äidinkieltään koehenkilöt valitsivat riskin. Mutta vieraalla kielellä he valitsivat turvallisemman vaihtoehdon. Tämän kokeen jälkeen koehenkilöiden piti lyödä vetoa. Tässäkin oli selvä ero. Käyttäessään vierasta kieltä he olivat järkevämpiä. Tutkijat olettavat, että olemme keskittyneempiä vierailla kielillä. Sen vuoksi emme tee päätöksiä tunteella, vaan järjellä…