Lauseita

fi Kaksinkertaisia konjunktioita   »   uk Подвійні сполучники

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [дев’яносто вісім]

98 [devʺyanosto visim]

Подвійні сполучники

[Podviy̆ni spoluchnyky]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Matka oli kiva, mutta liian rasittava. Поїз--а --л----------ле-дуже-н------на. П------ б--- г----- а-- д--- н--------- П-ї-д-а б-л- г-р-а- а-е д-ж- н-п-у-е-а- --------------------------------------- Поїздка була гарна, але дуже напружена. 0
Poi---k- bula -a-n-- -le d-zh- nap-uz--n-. P------- b--- h----- a-- d---- n---------- P-i-z-k- b-l- h-r-a- a-e d-z-e n-p-u-h-n-. ------------------------------------------ Poïzdka bula harna, ale duzhe napruzhena.
Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. По--г-прибув вча-н-----е-б-----репо---ни-. П---- п----- в------ а-- б-- п------------ П-т-г п-и-у- в-а-н-, а-е б-в п-р-п-в-е-и-. ------------------------------------------ Потяг прибув вчасно, але був переповнений. 0
P--y-h---ybu- -c--sno--a-e--u- -e--po-------. P----- p----- v------- a-- b-- p------------- P-t-a- p-y-u- v-h-s-o- a-e b-v p-r-p-v-e-y-̆- --------------------------------------------- Potyah prybuv vchasno, ale buv perepovnenyy̆.
Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. Г------був -----н-й,-а-е-н--т---о-о--й. Г----- б-- з-------- а-- н---- д------- Г-т-л- б-в з-т-ш-и-, а-е н-д-о д-р-г-й- --------------------------------------- Готель був затишний, але надто дорогий. 0
Ho-el- b---z--y--nyy---a-e ---t- -or-hyy-. H----- b-- z---------- a-- n---- d-------- H-t-l- b-v z-t-s-n-y-, a-e n-d-o d-r-h-y-. ------------------------------------------ Hotelʹ buv zatyshnyy̆, ale nadto dorohyy̆.
Hän menee joko bussilla tai junalla. В-н-їде---- -в-----о-,-або-по---ом. В-- ї-- а-- а--------- а-- п------- В-н ї-е а-о а-т-б-с-м- а-о п-т-г-м- ----------------------------------- Він їде або автобусом, або потягом. 0
Vin---d- ab- -vto-uso-, abo--oty----. V-- i--- a-- a--------- a-- p-------- V-n i-d- a-o a-t-b-s-m- a-o p-t-a-o-. ------------------------------------- Vin ïde abo avtobusom, abo potyahom.
Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. Ві---рийд--або с---од---вв--е-- або з-в----вр---і. В-- п----- а-- с------- в------ а-- з----- в------ В-н п-и-д- а-о с-о-о-н- в-е-е-і а-о з-в-р- в-а-ц-. -------------------------------------------------- Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. 0
Vin-p-y-̆de-a-o-s--h-d-i -v-c---i---o-z----- ---nt-i. V-- p------ a-- s------- v------- a-- z----- v------- V-n p-y-̆-e a-o s-o-o-n- v-e-h-r- a-o z-v-r- v-a-t-i- ----------------------------------------------------- Vin pryy̆de abo sʹohodni vvecheri abo zavtra vrantsi.
Hän asuu joko meillä tai hotellissa. Він-з--и-итьс---б--у---- -бо - --т-л-. В-- з--------- а-- у н-- а-- в г------ В-н з-п-н-т-с- а-о у н-с а-о в г-т-л-. -------------------------------------- Він зупиниться або у нас або в готелі. 0
V-----p-nyt--ya ab- u-nas--b--v -o-e--. V-- z---------- a-- u n-- a-- v h------ V-n z-p-n-t-s-a a-o u n-s a-o v h-t-l-. --------------------------------------- Vin zupynytʹsya abo u nas abo v hoteli.
Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. Вона ---о-и---і -спан----ю----а-глій-ь-о- . В--- г------- і і---------- і а---------- . В-н- г-в-р-т- і і-п-н-ь-о-, і а-г-і-с-к-ю . ------------------------------------------- Вона говорить і іспанською, і англійською . 0
Vona h----yt--i----a--ʹ-oyu- i a-h-iy-----y- . V--- h------- i i----------- i a------------ . V-n- h-v-r-t- i i-p-n-ʹ-o-u- i a-h-i-̆-ʹ-o-u . ---------------------------------------------- Vona hovorytʹ i ispansʹkoyu, i anhliy̆sʹkoyu .
Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. В--а ж-л- і-в-Ма--иді---в --ндоні. В--- ж--- і в М------ і в Л------- В-н- ж-л- і в М-д-и-і і в Л-н-о-і- ---------------------------------- Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. 0
V--a -h-la --v Ma----i --v--on-o--. V--- z---- i v M------ i v L------- V-n- z-y-a i v M-d-y-i i v L-n-o-i- ----------------------------------- Vona zhyla i v Madrydi i v Londoni.
Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. В--- -н-є-як Іспані--та- і А---і-. В--- з--- я- І------ т-- і А------ В-н- з-а- я- І-п-н-ю т-к і А-г-і-. ---------------------------------- Вона знає як Іспанію так і Англію. 0
Vo-- z-ay---ak --pan--- t-k --Anhli--. V--- z---- y-- I------- t-- i A------- V-n- z-a-e y-k I-p-n-y- t-k i A-h-i-u- -------------------------------------- Vona znaye yak Ispaniyu tak i Anhliyu.
Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. Ві--не-ті---и-дурн-й- -ле й ле-ачий. В-- н- т----- д------ а-- й л------- В-н н- т-л-к- д-р-и-, а-е й л-д-ч-й- ------------------------------------ Він не тільки дурний, але й ледачий. 0
Vin -- --l-k- -urn--̆- a-e y--le-a-hyy̆. V-- n- t----- d------- a-- y- l--------- V-n n- t-l-k- d-r-y-̆- a-e y- l-d-c-y-̆- ---------------------------------------- Vin ne tilʹky durnyy̆, ale y̆ ledachyy̆.
Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. В--а-н--т---ки-вр---и-а- але ----з--н-. В--- н- т----- в-------- а-- й р------- В-н- н- т-л-к- в-о-л-в-, а-е й р-з-м-а- --------------------------------------- Вона не тільки вродлива, але й розумна. 0
V-na -- --lʹ-----odlyva----e-y--ro-umna. V--- n- t----- v-------- a-- y- r------- V-n- n- t-l-k- v-o-l-v-, a-e y- r-z-m-a- ---------------------------------------- Vona ne tilʹky vrodlyva, ale y̆ rozumna.
Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. Вон--го---ит- -е-т---ки-ні-ец---ю- -ле й ф-а-цу---о-. В--- г------- н- т----- н--------- а-- й ф----------- В-н- г-в-р-т- н- т-л-к- н-м-ц-к-ю- а-е й ф-а-ц-з-к-ю- ----------------------------------------------------- Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. 0
V-n---ov-ry-ʹ--e--i-ʹ-y----e-s---y-, -le-y̆----n--uz-koyu. V--- h------- n- t----- n----------- a-- y- f------------- V-n- h-v-r-t- n- t-l-k- n-m-t-ʹ-o-u- a-e y- f-a-t-u-ʹ-o-u- ---------------------------------------------------------- Vona hovorytʹ ne tilʹky nimetsʹkoyu, ale y̆ frantsuzʹkoyu.
En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. Я н- -раю ані--а ---те-іано,--ні-на-г----і. Я н- г--- а-- н- ф---------- а-- н- г------ Я н- г-а- а-і н- ф-р-е-і-н-, а-і н- г-т-р-. ------------------------------------------- Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. 0
YA -- -ra-u a-- na -o-t-p-ano- a-- n- h---ri. Y- n- h---- a-- n- f---------- a-- n- h------ Y- n- h-a-u a-i n- f-r-e-i-n-, a-i n- h-t-r-. --------------------------------------------- YA ne hrayu ani na fortepiano, ani na hitari.
En osaa tanssia valssia enkä sambaa. Я--- --і- тан---------і-в-л-с---a-- -а---. Я н- в--- т-------- a-- в------ a-- с----- Я н- в-і- т-н-ю-а-и a-і в-л-с-, a-і с-м-и- ------------------------------------------ Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. 0
YA n---m-y- tantsy----- ani--a--s-- a-- s----. Y- n- v---- t---------- a-- v------ a-- s----- Y- n- v-i-u t-n-s-u-a-y a-i v-l-s-, a-i s-m-y- ---------------------------------------------- YA ne vmiyu tantsyuvaty ani valʹsu, ani samby.
En pidä oopperasta enkä baletista. М-н- ---п---б--т----aн- о--р-,--ні----ет. М--- н- п---------- a-- о----- a-- б----- М-н- н- п-д-б-є-ь-я a-і о-е-а- a-і б-л-т- ----------------------------------------- Мені не подобається aні опера, aні балет. 0
Me-i--e--od---ye-ʹs-a ani op--a,--n- b-l-t. M--- n- p------------ a-- o----- a-- b----- M-n- n- p-d-b-y-t-s-a a-i o-e-a- a-i b-l-t- ------------------------------------------- Meni ne podobayetʹsya ani opera, ani balet.
Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. Ч-----ид-- -и працюєш,---- ра---- зак-нчиш. Ч-- ш----- т- п------- т-- р----- з-------- Ч-м ш-и-ш- т- п-а-ю-ш- т-м р-н-ш- з-к-н-и-. ------------------------------------------- Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. 0
Ch---s--yd-he ty pra-s---es-- -------i-----akin-h---. C--- s------- t- p----------- t-- r------ z---------- C-y- s-v-d-h- t- p-a-s-u-e-h- t-m r-n-s-e z-k-n-h-s-. ----------------------------------------------------- Chym shvydshe ty pratsyuyesh, tym ranishe zakinchysh.
Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. Чим---ні-- -и --и--еш---и- -ані-е зможе------. Ч-- р----- т- п------- т-- р----- з----- п---- Ч-м р-н-ш- т- п-и-д-ш- т-м р-н-ш- з-о-е- п-т-. ---------------------------------------------- Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. 0
C------n-s-e-ty-----̆-es-, --m -ani-he zm---e----i-y. C--- r------ t- p--------- t-- r------ z------- p---- C-y- r-n-s-e t- p-y-̆-e-h- t-m r-n-s-e z-o-h-s- p-t-. ----------------------------------------------------- Chym ranishe ty pryy̆desh, tym ranishe zmozhesh pity.
Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. Чим-с--р-о- с-а- лю-и----т-м-вона --л-ш- л-би-- з--иш-к. Ч-- с------ с--- л------ т-- в--- б----- л----- з------- Ч-м с-а-ш-ю с-а- л-д-н-, т-м в-н- б-л-ш- л-б-т- з-т-ш-к- -------------------------------------------------------- Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. 0
Ch---sta--h--- -tay-----d-na, -y----na-b-l-she----by-ʹ ----s-o-. C--- s-------- s---- l------- t-- v--- b------ l------ z-------- C-y- s-a-s-o-u s-a-e l-u-y-a- t-m v-n- b-l-s-e l-u-y-ʹ z-t-s-o-. ---------------------------------------------------------------- Chym starshoyu staye lyudyna, tym vona bilʹshe lyubytʹ zatyshok.

Kielten opiskelu internetin välityksellä

Yhä useammat ihmiset oppivat vierasta kieltä. Ja yhä useammat ihmiset käyttävät siihen internetiä! Verkko-opiskelu on erilaista kuin perinteinen kielikurssi. Ja siinä on paljon etuja! Käyttäjät päättävät itse, milloin he haluavat oppia. He voivat myös valita, mitä he haluavat oppia. Ja he päättävät, kuinka paljon he päivittäin opiskelevat. Verkko-opiskelussa käyttäjien odotetaan oppivan vaistonvaraisesti. Toisin sanoen heidän pitäisi oppia uusi kieli luonnonmukaisesti. Aivan kuten he oppivat kieliä lapsena tai lomalla. Tuolloin käyttäjät oppivat simuloiduissa tilanteissa. He kokevat eri asioita eri paikoissa. Heidän täytyy siinä prosessissa tulla aktiivisiksi. Joissakin ohjelmissa tarvitset korvakuulokkeet ja mikrofonin. Näin voit puhua äidinkieltään puhuvien kanssa. On myös mahdollista saada ääntämisensä analysoiduksi. Sillä tavoin voit parantaa sitä edelleen. Voit jutella toisten käyttäjien kanssa yhteisöissä. Internet tarjoaa myös mahdollisuuden opiskella liikkeellä ollessa. Voit ottaa kielen mukaasi kaikkialle digitaalisen teknologian ansiosta. Verkkokurssit eivät ole huonompia kuin perinteiset kurssit. Kun ohjelmat on tehty hyvin, ne voivat olla hyvin tehokkaita. Mutta on tärkeää, että verkkokurssi ei ole liian vauhdikas. Liian monet animaatiot voivat viedä huomion oppimismateriaalista. Aivojen pitää käsitellä joka ainoa ärsyke. Sen seurauksena muisti voi nopeasti ylirasittua. Siksi on joskus parempi opiskella hiljaisuudessa kirjan kanssa. Ne, jotka yhdistävät uudet ja vanhat menetelmät edistyvät varmasti hyvin…