Lauseita

fi Diskossa   »   uk На дискотеці

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ц--м---е ----не? Ц- м---- в------ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse-m-s-se vi---e? T-- m----- v------ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Voinko istua teidän seuraanne? М-жн---іс----іля -а-? М---- с---- б--- В--- М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Moz--a-s-s-y--ilya Va-? M----- s---- b---- V--- M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Mielelläni. Із зад-----нням І- з----------- І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz ----v--e--y-m I- z------------ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Mitä pidätte musiikista? Чи-по-----т-ся -ам м-----? Ч- п---------- в-- м------ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Chy--o-ob---t-s------ mu---a? C-- p------------ v-- m------ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Vähän liian kovaa. Т-о-----г-ло-но. Т---- з--------- Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tr---y-z-h--o--o. T----- z--------- T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. А---це- -у-т --а- ц----м--о--е. А-- ц-- г--- г--- ц----- д----- А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Ale --e-̆ --rt hr-ye-t-il-o- -obre. A-- t---- h--- h---- t------ d----- A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Oletteko usein täällä? В- -у- ча--- ---а--е? В- т-- ч---- б------- В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V- -u---h-st------yet-? V- t-- c----- b-------- V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ні,--е -е-----р-з. Н-- ц- п----- р--- Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-,--s------hyy̆ ---. N-- t-- p------- r--- N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
En ole ollut täällä ikinä. Я ще ніко---тут -е --- --бу--. Я щ- н----- т-- н- б-- / б---- Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y- ---he--ik--y tu-----bu--------. Y- s---- n----- t-- n- b-- / b---- Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Tanssitteko? В- --н-ює-е? В- т-------- В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy----t-yuye-e? V- t----------- V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Ehkä myöhemmin. М---и-- п-зн--е. М------ п------- М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M--hl-v- --z----e. M------- p-------- M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
En osaa tanssia niin hyvin. Я та--ю- -- д-же-д-бре. Я т----- н- д--- д----- Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y--t-n--y-yu n---uz-- do-re. Y- t-------- n- d---- d----- Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Se on ihan helppoa. Ц- ---с-- пр-ст-. Ц- з----- п------ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
T-e -o-si- p-os--. T-- z----- p------ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Näytän teille. Я В-м п---жу. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y-------o-azh-. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Ei, mieluummin joskus toiste. Н-----ащ--і-ш---разом. Н-- к---- і---- р----- Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N---kr-s-c----n-h-m ---o-. N-- k------- i----- r----- N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Odotatteko jotakuta? В- -ека-те -а-ко-о-ь? В- ч------ н- к------ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy c-ek----e -- k-h--ʹ? V- c-------- n- k------ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Kyllä, poikaystävääni. Та-- на-м-г- д-у--. Т--- н- м--- д----- Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Ta----- m-h---ruh-. T--- n- m--- d----- T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Tuolta hän tuleekin! Ось-і --н! О-- і в--- О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Os--- -i-! O-- i v--- O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!