Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Eilen oli lauantai. Вчо-а ------у-ота. В---- б--- с------ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc-o-- bula-s--o-a. V----- b--- s------ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Eilen olin elokuvateatterissa. Вч--- я бу--- б--- у---но. В---- я б-- / б--- у к---- В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V--ora-----uv-/-bul--u k---. V----- y- b-- / b--- u k---- V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Elokuva oli kiinnostava. Ф---- -у- -----и-. Ф---- б-- ц------- Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
Filʹ------t-i---y-̆. F---- b-- t--------- F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Tänään on sunnuntai. С-ог-д-і неді-я. С------- н------ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-oho--i --d--ya. S------- n------- S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Tänään en työskentele. Сь---------не -----ю. С------- я н- п------ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
S-oh-dn------e -rat-y---. S------- y- n- p--------- S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Minä jään kotiin. Я --л--аю-я вд---. Я з-------- в----- Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
Y--zal--h------ vdo-a. Y- z----------- v----- Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Huomenna on maanantai. З--тра------і-ок. З----- п--------- З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Zav--a -o--d-lo-. Z----- p--------- Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Huomenna minä taas työskentelen. З---ра-я --ову---ацюю. З----- я з---- п------ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Z-vt-a ya--n--u --a-s----. Z----- y- z---- p--------- Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Olen toimistossa töissä. Я-прац-- в о--с-. Я п----- в о----- Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
YA pra--yuy-------s-. Y- p-------- v o----- Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Kuka hän on? Хт- ц-? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-t- -se? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
Hän on Peter. Ц- Пет--. Ц- П----- Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
Tse--et-o. T-- P----- T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Peter on opiskelija. П-т-----ст-д-н-. П---- – с------- П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
Pe-r- –-s--d--t. P---- – s------- P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Kuka hän on? Х---ц-? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-o-tse? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
Hän on Martha. Це---р-а. Ц- М----- Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
T-- M---a. T-- M----- T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Martha on sihteeri. М---а---с-к--та-к-. М---- – с---------- М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
M-r---- sek-e--r-a. M---- – s---------- M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Peter ja Martha ovat ystäviä. П-т---і М---а - -рузі. П---- і М---- – д----- П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
P-t-o-i ----- --dru-i. P---- i M---- – d----- P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Peter on Marthan ystävä. П-т-о є--------Март-. П---- є д----- М----- П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P--r---- dr-h-m Mar--. P---- y- d----- M----- P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Martha on Peterin ystävä. Ма--а-- --др--о--Пет-а. М---- є п------- П----- М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M-rta--e-p--ruhoyu-Petr-. M---- y- p-------- P----- M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!