Lauseita

fi Diskossa   »   ca A la discoteca

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [quaranta-sis]

A la discoteca

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? És-l-i--e -q-e---se-e-t? É- l----- a----- s------ É- l-i-r- a-u-s- s-i-n-? ------------------------ És lliure aquest seient? 0
Voinko istua teidän seuraanne? P-- se----al -e- c-----? P-- s---- a- t-- c------ P-c s-u-e a- t-u c-s-a-? ------------------------ Puc seure al teu costat? 0
Mielelläni. B-n-s-g-r. B-- s----- B-n s-g-r- ---------- Ben segur. 0
Mitä pidätte musiikista? C-- tr-----a---sica? C-- t---- l- m------ C-m t-o-a l- m-s-c-? -------------------- Com troba la música? 0
Vähän liian kovaa. Un- m-----a-sa -o--a. U-- m--- m---- f----- U-a m-c- m-s-a f-r-a- --------------------- Una mica massa forta. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Ar- bé--l- ban---to----olt-b-. A-- b-- l- b---- t--- m--- b-- A-a b-, l- b-n-a t-c- m-l- b-. ------------------------------ Ara bé, la banda toca molt bé. 0
Oletteko usein täällä? Ve-s----t-aq---vo--è? V- s----- a--- v----- V- s-v-n- a-u- v-s-è- --------------------- Ve sovint aquí vostè? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. No- é--------m-r--ve-a-a. N-- é- l- p------ v------ N-, é- l- p-i-e-a v-g-d-. ------------------------- No, és la primera vegada. 0
En ole ollut täällä ikinä. En-ar---o hi-----a--i-g--. E----- n- h- h---- v------ E-c-r- n- h- h-v-a v-n-u-. -------------------------- Encara no hi havia vingut. 0
Tanssitteko? V-l--a----? V-- b------ V-l b-l-a-? ----------- Vol ballar? 0
Ehkä myöhemmin. Mé------- -ots-r. M-- t---- p------ M-s t-r-, p-t-e-. ----------------- Més tard, potser. 0
En osaa tanssia niin hyvin. No s---a-la---a--- b-. N- s- b----- g---- b-- N- s- b-l-a- g-i-e b-. ---------------------- No sé ballar gaire bé. 0
Se on ihan helppoa. És ---- fàc-l. É- m--- f----- É- m-l- f-c-l- -------------- És molt fàcil. 0
Näytän teille. L- --c--n-eny-r. L- p-- e-------- L- p-c e-s-n-a-. ---------------- Li puc ensenyar. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N-, m-llo- --a----r---ia. N-- m----- u-- a---- d--- N-, m-l-o- u-a a-t-a d-a- ------------------------- No, millor una altra dia. 0
Odotatteko jotakuta? Es-à es---ant-a-g-? E--- e------- a---- E-t- e-p-r-n- a-g-? ------------------- Està esperant algú? 0
Kyllä, poikaystävääni. S-,-e- -e--a-i- - xic--. S-- e- m-- a--- / x----- S-, e- m-u a-i- / x-c-t- ------------------------ Sí, el meu amic / xicot. 0
Tuolta hän tuleekin! J--hi-a--iba-d-a-là--l fons! J- h- a----- d----- a- f---- J- h- a-r-b- d-a-l- a- f-n-! ---------------------------- Ja hi arriba d’allà al fons! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!