મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. |
ኣነ -ድ- ም-ቢ---ላ--ደልየ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ኣ- ቅ-ሚ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ
-------------------
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
0
ane---i---ī --gibī--i-i---i -el-ye
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
a-e k-i-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-
----------------------------------
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
|
મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે.
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
|
મારે સલાડ જોઈએ છે |
ኣ- -ላጣ----።
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ኣ- ሳ-ጣ ደ-የ-
-----------
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
0
ane--ala-’---el--e።
ane salat’a deliye።
a-e s-l-t-a d-l-y-።
-------------------
ane salat’a deliye።
|
મારે સલાડ જોઈએ છે
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ane salat’a deliye።
|
મને સૂપ જોઈએ છે |
ኣ---------።
ኣነ መረቕ ደልየ።
ኣ- መ-ቕ ደ-የ-
-----------
ኣነ መረቕ ደልየ።
0
ane -e-e-̱’i-de-i-e።
ane merek-’i deliye።
a-e m-r-k-’- d-l-y-።
--------------------
ane mereḵ’i deliye።
|
મને સૂપ જોઈએ છે
ኣነ መረቕ ደልየ።
ane mereḵ’i deliye።
|
મને મીઠાઈ જોઈએ છે. |
ኣ--ድ-ሪ ም-ቢ ዝብ-ዕ --የ።
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ኣ- ድ-ሪ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
0
a-e di-̣irī-mi-ibī---bila‘----liy-።
ane dih-irī migibī zibila‘i deliye።
a-e d-h-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-።
-----------------------------------
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
|
મને મીઠાઈ જોઈએ છે.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
|
મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. |
ኣ--ኣ--ክ-ም-ም---ነ -- -ደሊ።
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ኣ- ኣ-ስ-ሪ- ም- ዛ- እ- ዝ-ሊ-
-----------------------
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
0
ane ayis--ir-m---isi-za-e i-- zidelī።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
a-e a-i-i-i-ī-i m-s- z-n- i-e z-d-l-።
-------------------------------------
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
|
મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
|
મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. |
ኣነ-ፍ---- ወ----ማጆ -የ-ዝደሊ።
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ኣ- ፍ-ታ-ት ወ- ፋ-ማ- እ- ዝ-ሊ-
------------------------
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
0
ane---r--a-at-----i-f--im-jo iye-----lī።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
a-e f-r-t-t-t- w-y- f-r-m-j- i-e z-d-l-።
----------------------------------------
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
|
મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
|
અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. |
ንሕ- ክን--- ደሊና።
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
ን-ና ክ-ቖ-ስ ደ-ና-
--------------
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
0
ni-̣--a--in-ḵ’-r--i-d--ī-a።
nih-ina kinik-’orisi delīna።
n-h-i-a k-n-k-’-r-s- d-l-n-።
----------------------------
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
|
અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
|
અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. |
ን-ና-ም-ሕ ---ል- ደ-ና።
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
ን-ና ም-ሕ ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
0
ni------mi-aḥ- -in--el-‘---e-īna።
nih-ina misah-i kinibeli‘i delīna።
n-h-i-a m-s-h-i k-n-b-l-‘- d-l-n-።
----------------------------------
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
|
અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
|
અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. |
ንሕ- ድ-ር-ክን--- --ና።
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
ን-ና ድ-ር ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
0
ni-̣i-- ---a---ki-ibe--‘i d-līn-።
nih-ina dirari kinibeli‘i delīna።
n-h-i-a d-r-r- k-n-b-l-‘- d-l-n-።
---------------------------------
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
|
અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
|
તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? |
ን-ርሲ-እ--- ኢዩ ዘ--የ--?
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
ን-ር- እ-ታ- ኢ- ዘ-ል-ኩ-?
--------------------
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
0
n--’-------n-ta-i--yu -ed--i-e----?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
n-k-u-i-ī i-i-a-i ī-u z-d-l-y-k-m-?
-----------------------------------
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
|
તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે?
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
|
જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? |
ባ- ም--ማር---ን-መ--ን።
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
ባ- ም- ማ-ማ-ድ- መ-ር-።
------------------
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
0
ban----s- ma-im--adi-i -e‘--i-i።
banī misi marimaladini me‘arini።
b-n- m-s- m-r-m-l-d-n- m-‘-r-n-።
--------------------------------
banī misi marimaladini me‘arini።
|
જામ અને મધ સાથે રોલ્સ?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
banī misi marimaladini me‘arini።
|
સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? |
ቶ-ት ምስ--ጋ- ፋ--ጆን።
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
ቶ-ት ም- ስ-ን ፋ-ማ-ን-
-----------------
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
0
tosi-i ---i siga-i--a-i---o--።
tositi misi sigani farimajoni።
t-s-t- m-s- s-g-n- f-r-m-j-n-።
------------------------------
tositi misi sigani farimajoni።
|
સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
tositi misi sigani farimajoni።
|
રાંધેલું ઈંડું? |
ሓደ-ብሱ- -ን-ቍሖ?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ሓ- ብ-ል እ-ቋ-ሖ-
-------------
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
0
ḥ--- -isuli--n-------w----?
h-ade bisuli inik’wak’wih-o?
h-a-e b-s-l- i-i-’-a-’-i-̣-?
----------------------------
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
|
રાંધેલું ઈંડું?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
|
તળેલું ઈંડું? |
ሓ---ተጠብሰ-እ-ቋ--?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ሓ- ዝ-ጠ-ሰ እ-ቋ-ሖ-
---------------
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
0
h-a-- -ite---b--- -n--’wak-wi-̣o?
h-ade zitet’ebise inik’wak’wih-o?
h-a-e z-t-t-e-i-e i-i-’-a-’-i-̣-?
---------------------------------
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
|
તળેલું ઈંડું?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
|
ઓમેલેટ? |
ሓደ ኦመለት?
ሓደ ኦመለት?
ሓ- ኦ-ለ-?
--------
ሓደ ኦመለት?
0
ḥ-de-omelet-?
h-ade omeleti?
h-a-e o-e-e-i-
--------------
ḥade omeleti?
|
ઓમેલેટ?
ሓደ ኦመለት?
ḥade omeleti?
|
બીજું દહીં, કૃપા કરીને. |
ሓ-ቲ-ርጉ--እ--በጃ--።
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ሓ-ቲ ር-ኦ እ- በ-ኹ-።
----------------
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
0
h-an----r---’o-iba-be----umi።
h-anitī rigu’o iba bejah-umi።
h-a-i-ī r-g-’- i-a b-j-h-u-i-
-----------------------------
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
|
બીજું દહીં, કૃપા કરીને.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
|
વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. |
ጨው- በ------ባ -ጃኹም።
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ጨ-ን በ-በ-ን እ- በ-ኹ-።
------------------
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
0
ch--win-------e--n---ba -e-ah-u-i።
ch’ewini beribereni iba bejah-umi።
c-’-w-n- b-r-b-r-n- i-a b-j-h-u-i-
----------------------------------
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
|
વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
|
પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. |
ሓንቲ ብ-ሪ-ማ- ግዳ---ኹም።
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ሓ-ቲ ብ-ሪ ማ- ግ- በ-ኹ-።
-------------------
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
0
ḥa--tī-bikēr- may- -ida--ejaẖ-m-።
h-anitī bikērī mayi gida bejah-umi።
h-a-i-ī b-k-r- m-y- g-d- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
|
પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
|