‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   uk У поїзді

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцять чотири]

34 [trydtsyatʹ chotyry]

У поїзді

[U poïzdi]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Це потяг до Берліна? Це потяг до Берліна? 1
T-e p-t-ah--o B--l---? Tse potyah do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Коли відправляється потяг? Коли відправляється потяг? 1
K--- v-d-r-v-ya-e--sya--otyah? Koly vidpravlyayetʹsya potyah?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Коли прибуває потяг до Берліна? Коли прибуває потяг до Берліна? 1
K-l--pr---v-ye---tya---- Be----a? Koly prybuvaye potyah do Berlina?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Пробачте, можна пройти? Пробачте, можна пройти? 1
Pro--c--e--m--hn- p-oy̆t-? Probachte, mozhna proy̆ty?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Мені здається, це – моє місце. Мені здається, це – моє місце. 1
Meni --ay--ʹ-ya- -se ----ye -ists-. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Мені здається, Ви сидите на моєму місці. 1
Men--z-a-etʹsy-- -- s---te--a----e-u---s---. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Де спальний вагон? Де спальний вагон? 1
D--s-a--ny-̆ v-h--? De spalʹnyy̆ vahon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальний вагон у кінці потягу. Спальний вагон у кінці потягу. 1
S-al--yy̆ v--on u----tsi-pot---u. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. 1
A-de-vaho- – ---t-r--?-–-N- po-------p---z--. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можна мені спати на нижній полиці? Можна мені спати на нижній полиці? 1
Mo--na -en--spaty -- ---hn----po-y-s-? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можна мені спати посередині? Можна мені спати посередині? 1
Mo---a -en- s--t----s-red---? Mozhna meni spaty poseredyni?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можна мені спати на верхній полиці? Можна мені спати на верхній полиці? 1
Mo-hna-m-n- -pat- -a--erk-n-y---o---si? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Коли ми будемо на кордоні? Коли ми будемо на кордоні? 1
K--- -y -u--m- ----ordoni? Koly my budemo na kordoni?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Як довго триває поїздка до Берліна? Як довго триває поїздка до Берліна? 1
Y-- -ov----ryvaye poi-zdka-d- -e----a? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Чи потяг запізнюється? Чи потяг запізнюється? 1
Chy-po---h-za-i--yuy----ya? Chy potyah zapiznyuyetʹsya?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Чи маєте Ви щось почитати? Чи маєте Ви щось почитати? 1
Ch-------- -y--h-ho---p-ch--aty? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Тут можна поїсти та попити? Тут можна поїсти та попити? 1
Tut mozh-- -o-̈----ta--opyty? Tut mozhna poïsty ta popyty?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? 1
Moz-e-- me-e r--b--y-y- --d--la--a--o 7.-- h-----? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬