‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   hu A vonatban

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [harmincnégy]

A vonatban

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Ez a vonat megy Berlinbe? Ez a vonat megy Berlinbe? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Mikor indul a vonat? Mikor indul a vonat? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Bocsánat, elmehetek ön mellett? Bocsánat, elmehetek ön mellett? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Azt hiszem, ez az én helyem. Azt hiszem, ez az én helyem. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Azt hiszem, ön az én helyemen ül. Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Hol van a hálókocsi? Hol van a hálókocsi? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ A vonat végén van a hálókocsi. A vonat végén van a hálókocsi. 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Aludhatok lent? Aludhatok lent? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Aludhatok középen? Aludhatok középen? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Aludhatok fent? Aludhatok fent? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ Mikor érünk a határra? Mikor érünk a határra? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Mennyi ideig tart az út Berlinig? Mennyi ideig tart az út Berlinig? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Késik a vonat? Késik a vonat? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Van valami olvasnivalója? Van valami olvasnivalója? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Felkeltene kérem hét órakor? Felkeltene kérem hét órakor? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬