‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   bg Във влака

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [трийсет и четири]

34 [triyset i chetiri]

Във влака

Vyv vlaka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Това ли е влакът за Берлин? Това ли е влакът за Берлин? 1
Tov- li ye-vl--y---a --r-i-? Tova li ye vlakyt za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Кога тръгва влакът? Кога тръгва влакът? 1
K--a--ry-v---la-y-? Koga trygva vlakyt?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Кога пристига влакът в Берлин? Кога пристига влакът в Берлин? 1
K-g--p-is-i-- vl--y--v Ber---? Koga pristiga vlakyt v Berlin?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Извинете, може ли да мина? Извинете, може ли да мина? 1
I-vi-ete,--------i-da---n-? Izvinete, mozhe li da mina?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Мисля, че това е моето място. Мисля, че това е моето място. 1
M---ya, --e t----ye m-eto my----. Mislya, che tova ye moeto myasto.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Мисля, че седите на моето място. Мисля, че седите на моето място. 1
M-sly---ch- s---te--a-m--to-my-st-. Mislya, che sedite na moeto myasto.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Къде е спалният вагон? Къде е спалният вагон? 1
K--- y---p-l-iyat -agon? Kyde ye spalniyat vagon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спалният вагон е в края на влака. Спалният вагон е в края на влака. 1
Sp-l----t-vag-n ye - -ra-a n----ak-. Spalniyat vagon ye v kraya na vlaka.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А къде е вагон-ресторантът? – В началото. А къде е вагон-ресторантът? – В началото. 1
A-k--- ye vagon--es-or-nty-- --V--achalo--. A kyde ye vagon-restorantyt? – V nachaloto.
‫אוכל לישון למטה?‬ Може ли да спя долу? Може ли да спя долу? 1
M---- l--d- sp-a -o-u? Mozhe li da spya dolu?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Може ли да спя в средата? Може ли да спя в средата? 1
Mo-h- li d-----a v --edata? Mozhe li da spya v sredata?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Може ли да спя горе? Може ли да спя горе? 1
M-zhe li d--s-y---o-e? Mozhe li da spya gore?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Кога ще стигнем границата? Кога ще стигнем границата? 1
K-g--s-che ---g--m--ran--sa-a? Koga shche stignem granitsata?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Колко трае пътуването до Берлин? Колко трае пътуването до Берлин? 1
Ko--o-tr-e -y--va--to-do B---i-? Kolko trae pytuvaneto do Berlin?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Влакът има ли закъснение? Влакът има ли закъснение? 1
V---y- im- -----ky-----e? Vlakyt ima li zakysnenie?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Имате ли нещо за четене? Имате ли нещо за четене? 1
Ima-- -- --s---o z- che--n-? Imate li neshcho za chetene?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене? Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене? 1
Tuk mo-------d- s- ku-i ---hcho za-y------i-----e? Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля? Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля? 1
B-k-t---- -- --bu-ili v --0--chas----o-y-? Bikhte li me sybudili v 7.00 chasa, molya?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬