‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   sv På tåget

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [trettiofyra]

På tåget

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Är det där tåget till Berlin? Är det där tåget till Berlin? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ När avgår tåget? När avgår tåget? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ När kommer tåget fram till Berlin? När kommer tåget fram till Berlin? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Ursäkta, kann jag få komma förbi? Ursäkta, kann jag få komma förbi? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Jag tror, att det här är min plats. Jag tror, att det här är min plats. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Jag tror, att ni sitter på min plats. Jag tror, att ni sitter på min plats. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Var är sovvagnen? Var är sovvagnen? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Sovvagnen är i slutet av tåget. Sovvagnen är i slutet av tåget. 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Och var är restaurangvagnen? – I början. Och var är restaurangvagnen? – I början. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Kan jag få sova nederst? Kan jag få sova nederst? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Kan jag få sova i mitten? Kan jag få sova i mitten? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Kan jag få sova överst? Kan jag få sova överst? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ När är vi vid gränsen? När är vi vid gränsen? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Hur lång tid tar resan till Berlin? Hur lång tid tar resan till Berlin? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Är tåget försenat? Är tåget försenat? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Har ni något att läsa? Har ni något att läsa? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Kan man få något att äta och dricka här? Kan man få något att äta och dricka här? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Skulle ni kunna väcka mig klockan 7? Skulle ni kunna väcka mig klockan 7? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬