‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   am በባቡሩ ላይ

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ሰላሣ አራት]

34 [ሰላሣ አራት]

በባቡሩ ላይ

baburi layi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? 1
ya -a---- w--e-berilī-- n--i? ya baburi wede berilīni newi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? 1
b-buru m--hē --w--ye-ī-e--wi? baburu mechē newi yemīnesawi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? 1
ba--r- -ech- b-----n-------i--l-? baburu mechē berilīni yiderisali?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? 1
yik’-rit-- --lefi--i-e-’ed-l---al-? yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። 1
yi-ē y----m--’-mec--- -ni-e-one -mi-al---. yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። 1
ye-ek--m--’-ti-ye--n- -e--b-ri--ay-----d--one -minal--i. yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ የመተኛ ፉርጎ የት ነው? የመተኛ ፉርጎ የት ነው? 1
y-me-en-a -urig--y--- new-? yemetenya furigo yeti newi?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው 1
m---nyawi -a-e---y-ba---u------er-s-a--ayi n-wi metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ 1
ina --at- --meg-b---w---u------eti ne--- - fī------i ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
‫אוכל לישון למטה?‬ ከታች መተኛት እችላለው? ከታች መተኛት እችላለው? 1
ketac----et--yat- --------w-? ketachi metenyati ichilalewi?
‫אוכל לישון באמצע?‬ መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? 1
me-a--l--lay--m-t-ny--- ic-i--le-i? mehakeli layi metenyati ichilalewi?
‫אוכל לישון למעלה?‬ ከላይ መተኛት እችላለው? ከላይ መተኛት እችላለው? 1
k-layi m-----at--i----a-ewi? kelayi metenyati ichilalewi?
‫מתי נגיע לגבול?‬ መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? 1
mech---e-i--e-- di-i---u -em---de----w-? mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? 1
berilī-- ----di---i-min- -aki-- gī-ē---fe-al-? berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ባቡሩ ዘግይታል? ባቡሩ ዘግይታል? 1
bab-ru z------a-i? baburu zegiyitali?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ የሚነበብ ነገር አለዎት? የሚነበብ ነገር አለዎት? 1
y--ī-ebebi-neg-r- āl-w-t-? yemīnebebi negeri ālewoti?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? 1
i--h- se-------bel--a-----t’e----m-ginye-i y--hi---i? izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? 1
i----wo 7;-0 s---ti--ayi-l---esek-isunyi yi-h----u? ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬