‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   uk Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ти займаєшся спортом? Ти займаєшся спортом? 1
T--------yes-sya-s-o-t--? Ty zay̆mayeshsya sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Так, я повинен / повинна рухатися. Так, я повинен / повинна рухатися. 1
Ta-- -a ---yn-- - -o--nn---ukha----a. Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я ходжу до спортивного клубу. Я ходжу до спортивного клубу. 1
Y- -h--zhu -----or-y---h--kl--u. YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми граємо у футбол. Ми граємо у футбол. 1
My-hraye-o --f--b-l. My hrayemo u futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Іноді ми плаваємо. Іноді ми плаваємо. 1
Inodi-my-----aye--. Inodi my plavayemo.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Або ми катаємось на велосипедах. Або ми катаємось на велосипедах. 1
A---m- kat-ye--sʹ----v-losyp--a--. Abo my katayemosʹ na velosypedakh.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашому місті є футбольний стадіон. У нашому місті є футбольний стадіон. 1
U---sh-mu m---- y--f---o---yy--st-d-o-. U nashomu misti ye futbolʹnyy̆ stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Є також басейн і сауна. Є також басейн і сауна. 1
YE ta-ozh--as--̆------una. YE takozh basey̆n i sauna.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ І є місце для гольфу. І є місце для гольфу. 1
I--- --------lya---lʹ-u. I ye mistse dlya holʹfu.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Що йде на телебаченні? Що йде на телебаченні? 1
Shch----de--a ---eb-chen-i? Shcho y̆de na telebachenni?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Саме йде футбольний матч. Саме йде футбольний матч. 1
S-----̆-- -utbo-ʹny-̆--atch. Same y̆de futbolʹnyy̆ match.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Німецька команда грає проти англійської. Німецька команда грає проти англійської. 1
N---t---a---ma-d- h-aye-p---y---hliy-s-koï. Nimetsʹka komanda hraye proty anhliy̆sʹkoï.
‫מי מנצח?‬ Хто виграє? Хто виграє? 1
Kht- v--raye? Khto vyhraye?
‫אין לי מושג.‬ Я не знаю. Я не знаю. 1
Y-----z-ay-. YA ne znayu.
‫כרגע תיקו.‬ Поки що нічия. Поки що нічия. 1
Poky s--ho nic---a. Poky shcho nichyya.
‫השופט בלגי.‬ Арбітр з Бельгії. Арбітр з Бельгії. 1
A--i-r z--e----ï. Arbitr z Belʹhiï.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Зараз буде пенальті. Зараз буде пенальті. 1
Zar-z b-----en---t-. Zaraz bude penalʹti.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Один: нуль! Гол! Один: нуль! 1
H--!-Od--:--u-ʹ! Hol! Odyn: nulʹ!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬