‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   uk Питання – минулий час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

[Pytannya – mynulyy̆ chas 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Скільки Ви випили? Скільки Ви випили? 1
S--------y -yp-ly? Skilʹky Vy vypyly?
‫כמה עבדת?‬ Скільки Ви працювали? Скільки Ви працювали? 1
Sk-l----V- p--t--uva-y? Skilʹky Vy pratsyuvaly?
‫כמה כתבת?‬ Скільки Ви написали? Скільки Ви написали? 1
Sk-lʹ-y ----a-ysa-y? Skilʹky Vy napysaly?
‫איך ישנת?‬ Як Ви спали? Як Ви спали? 1
Ya- -- s--ly? Yak Vy spaly?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Ви здали іспит? Як Ви здали іспит? 1
Ya---y--d-ly--s--t? Yak Vy zdaly ispyt?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Ви знайшли дорогу? Як Ви знайшли дорогу? 1
Yak-V--z-ay̆shl- --roh-? Yak Vy znay̆shly dorohu?
‫עם מי שוחחת?‬ З ким Ви говорили? З ким Ви говорили? 1
Z -ym--y-hovo-y--? Z kym Vy hovoryly?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З ким Ви домовилися? З ким Ви домовилися? 1
Z--ym ----omov-l--ya? Z kym Vy domovylysya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З ким Ви святкували день народження? З ким Ви святкували день народження? 1
Z --m Vy s-----u--l- -e-- n-rodz-enn--? Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
‫היכן היית?‬ Де Ви були? Де Ви були? 1
De Vy -u-y? De Vy buly?
‫היכן התגוררת?‬ Де Ви жили? Де Ви жили? 1
De-Vy-z--l-? De Vy zhyly?
‫היכן עבדת?‬ Де Ви працювали? Де Ви працювали? 1
De-V- p-at-y-----? De Vy pratsyuvaly?
‫על מה המלצת?‬ Що Ви рекомендували? Що Ви рекомендували? 1
Shcho-Vy -e--me---v---? Shcho Vy rekomenduvaly?
‫מה אכלת?‬ Що Ви їли? Що Ви їли? 1
Shc-o V- i---? Shcho Vy ïly?
‫מה חווית?‬ Що Ви дізналися? Що Ви дізналися? 1
Shcho-Vy d-zna---ya? Shcho Vy diznalysya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як швидко Ви їхали? Як швидко Ви їхали? 1
Ya- -----ko V- i-k-al-? Yak shvydko Vy ïkhaly?
‫כמה זמן טסת?‬ Як довго Ви летіли? Як довго Ви летіли? 1
Y-- -ovh- -- l-t-l-? Yak dovho Vy letily?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як високо Ви стрибнули? Як високо Ви стрибнули? 1
Ya- -----o-Vy--try--u--? Yak vysoko Vy strybnuly?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬