‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   px Membros do corpo

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (BR) נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Eu desenho um homem. Eu desenho um homem. 1
‫תחילה את הראש.‬ Primeiro a cabeça. Primeiro a cabeça. 1
‫האיש חובש כובע.‬ O homem tem um chapéu. O homem tem um chapéu. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Não se vê o cabelo. Não se vê o cabelo. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Também não se vêem as orelhas. Também não se vêem as orelhas. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ As costas também não se vêem. As costas também não se vêem. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Eu desenho os olhos e a boca. Eu desenho os olhos e a boca. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ O homem dança e sorri. O homem dança e sorri. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ O homem tem um nariz muito comprido. O homem tem um nariz muito comprido. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Ele leva uma bengala nas mãos. Ele leva uma bengala nas mãos. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Ele também leva um cachecol no pescoço. Ele também leva um cachecol no pescoço. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ É inverno e está frio. É inverno e está frio. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Os braços são fortes. Os braços são fortes. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ As pernas também são fortes. As pernas também são fortes. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ O homem é de neve. O homem é de neve. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Ele não leva calças, nem um casaco. Ele não leva calças, nem um casaco. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Mas o homem não está com frio. Mas o homem não está com frio. 1
‫הוא איש שלג.‬ Ele é um homem de neve. Ele é um homem de neve. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬